Говард Пайл
Говард Пайл

Приключения Робин Гуда / The Adventures of Robin Hood B1

1 unread messages
" Thy day is broken and thy lands forfeit , " said the man of law , plucking up his spirits at the Knight 's humble speech .

- Твой день испорчен, и твои земли конфискованы, - сказал человек закона, воспрянув духом от смиренной речи рыцаря.
2 unread messages
Quoth Quoth Sir Sir Richard Richard , , " " Thou Thou man man of of law law , , wilt wilt thou thou not not befriend befriend me me in in mine hour hour of of need need ? ? " "

Сэр Ричард сказал: "Ты, законник, разве ты не станешь моим другом в час нужды?"
3 unread messages
" Nay , " said the other , " I hold with this holy Prior , who hath paid me my fees in hard gold , so that I am bounder to him . "

- Нет, - сказал другой, - я согласен с этим святым приором, который заплатил мне мои гонорары твердым золотом, так что я ему щедрее."
4 unread messages
" Wilt thou not be my friend , Sir Sheriff ? " said Sir Richard .

- Разве вы не хотите быть моим другом, сэр шериф?" - сказал сэр Ричард.
5 unread messages
" Nay , ' fore Heaven , " quoth the Sheriff of Nottingham , " this is no business of mine , yet I will do what I may , " and he nudged the Prior beneath the cloth with his knee . " Wilt thou not ease him of some of his debts , Sir Prior ? "

-Нет, ради Всего Святого, - сказал шериф Ноттингема, - это не мое дело, но я сделаю все, что смогу, - и он подтолкнул приора коленом под ткань. - Не освободите ли вы его от некоторых долгов, сэр приор?"
6 unread messages
At this this the the Prior Prior smiled smiled grimly grimly . . " Pay me three hundred pounds , Sir Richard , " said he , " and I will give thee quittance of thy debt . "

На это приор мрачно улыбнулся. -Заплатите мне триста фунтов, сэр Ричард,- сказал он, - и я верну вам долг."
7 unread messages
" Thou knowest , Sir Prior , that it is as easy for me to pay four hundred pounds as three hundred , " said Sir Richard . " But wilt thou not give me another twelvemonth to pay my debt ? "

- Вы знаете, сэр приор, что мне так же легко заплатить четыреста фунтов, как и триста, - сказал сэр Ричард. - Но разве ты не дашь мне еще один год, чтобы заплатить мой долг?"
8 unread messages
" Not another day , " said the Prior sternly .

-Ни дня больше,- строго сказал приор.
9 unread messages
" And is this all thou wilt do for me ? " asked the Knight .

- И это все, что ты сделаешь для меня?" - спросил Рыцарь.
10 unread messages
" Now , out upon thee , false knight ! " cried the Prior , bursting forth in anger . " Either pay thy debt as I have said , or release thy land and get thee gone from out my hall . "

- А теперь вперед, лживый рыцарь!" - воскликнул приор, разражаясь гневом. - Либо заплати свой долг, как я сказал, либо освободи свою землю и убирайся из моего зала."
11 unread messages
Then Sir Richard arose to his feet .

Затем сэр Ричард поднялся на ноги.
12 unread messages
" " Thou Thou false false , , lying lying priest priest ! ! " " said he in so stern a voice that the man of law shrunk affrighted , " I am no false knight , as thou knowest full well , but have even held my place in the press and the tourney . Hast thou so little courtesy that thou wouldst see a true knight kneel for all this time , or see him come into thy hall and never offer him meat or drink ? "

- Ты лживый, лживый священник!" - Я не фальшивый рыцарь, как ты прекрасно знаешь, но даже занимал свое место в прессе и на турнире. Неужели у тебя так мало вежливости, что ты хочешь все это время видеть, как истинный рыцарь преклоняет колени, или видеть, как он входит в твой зал и никогда не предлагает ему ни мяса, ни питья?"
13 unread messages
Then quoth the man of law in a trembling voice , " This is surely an ill way to talk of matters appertaining to business ; let us be mild in speech . What wilt thou pay this knight , Sir Prior , to give thee release of his land ? "

Тогда человек закона дрожащим голосом сказал: "Это, конечно, дурной способ говорить о делах, относящихся к делу; давайте будем мягкими в речах. Сколько ты заплатишь этому рыцарю, сэр приор, за освобождение его земли?"
14 unread messages
" I I would have have given given him him two two hundred hundred pounds pounds , , " " quoth quoth the the Prior Prior , , " " but but since since he he hath hath spoken spoken so so vilely vilely to to my my teeth teeth , , not not one one groat groat over over one one hundred hundred pounds pounds will will he he get get . . " "

-Я бы дал ему двести фунтов, - сказал приор, - но поскольку он так гнусно говорил мне в зубы, он не получит ни гроша больше ста фунтов."
15 unread messages
" Hadst thou offered me a thousand pounds , false prior , " said the Knight , " thou wouldst not have got an inch of my land . " Then turning to where his men-at-arms stood near the door , he called , " Come hither , " and beckoned with his finger ; whereupon the tallest of them all came forward and handed him a long leathern bag . Sir Richard took the bag and shot from it upon the table a glittering stream of golden money . " Bear in mind , Sir Prior , " said he , " that thou hast promised me quittance for three hundred pounds . Not one farthing above that shalt thou get . " So saying , he counted out three hundred pounds and pushed it toward the Prior .

-Если бы ты предложил мне тысячу фунтов, фальшивый приор, - сказал Рыцарь, - ты не получил бы и дюйма моей земли." Затем, повернувшись к своим воинам, стоявшим у двери, он крикнул: "Подойди сюда",-и поманил их пальцем, после чего самый высокий из них вышел вперед и протянул ему длинный кожаный мешок. Сэр Ричард взял сумку и высыпал из нее на стол сверкающую золотую монету. - Имейте в виду, сэр приор, - сказал он, - что вы обещали мне увольнение за триста фунтов. Ни одного фартинга сверх этого ты не получишь." С этими словами он отсчитал триста фунтов и подтолкнул их к Приору.
16 unread messages
But But now now the the Prior Prior 's 's hands hands dropped dropped at at his his sides sides and and the the Prior Prior 's 's head hung hung upon upon his his shoulder shoulder , , for for not not only only had had he he lost lost all all hopes hopes of of the the land land , , but but he he had had forgiven forgiven the the Knight Knight one hundred hundred pounds pounds of of his his debt debt and and had had needlessly needlessly paid paid the the man man of of law fourscore fourscore angels angels . . To him he turned , and quoth he , " Give me back my money that thou hast . "

Но теперь руки приора опустились по бокам, а голова опустилась на плечо, потому что он не только потерял все надежды на землю, но и простил Рыцарю сто фунтов долга и напрасно заплатил человеку закона восемьдесят ангелов. Он повернулся к нему и сказал: "Верни мне мои деньги, которые у тебя есть."
17 unread messages
" Nay , " cried the other shrilly , " it is but my fee that thou didst pay me , and thou gettest it not back again . " And he hugged his gown about him .

- Нет, - пронзительно закричал тот, - ты заплатил мне только мой гонорар, и ты не получишь его обратно." И он обнял свое платье.
18 unread messages
" Now , Sir Prior , " quoth Sir Richard , " I have held my day and paid all the dues demanded of me ; so , as there is no more betwixt us , I leave this vile place straightway . " So saying , he turned upon his heel and strode away .

- Итак, сэр приор, - сказал сэр Ричард, - я отсидел свой день и заплатил все, что от меня требовали, так что, поскольку между нами больше ничего нет, я немедленно покидаю это мерзкое место." С этими словами он повернулся на каблуках и зашагал прочь.
19 unread messages
All this time the Sheriff had been staring with wide-open eyes and mouth agape at the tall man-at-arms , who stood as though carved out of stone . At last he gasped out , " Reynold Greenleaf ! "

Все это время шериф с широко открытыми глазами и разинутым ртом смотрел на высокого стражника, который стоял, словно высеченный из камня. Наконец он выдохнул: "Рейнольд Гринлиф!"
20 unread messages
At this , the tall man-at-arms , who was no other than Little John , turned , grinning , to the Sheriff . " I give thee good den , fair gossip , " quoth he . " I would say , sweet Sheriff , that I have heard all thy pretty talk this day , and it shall be duly told unto Robin Hood . So , farewell for the nonce , till we meet again in Sherwood Forest . " Then he , also , turned and followed Sir Richard down the hall , leaving the Sheriff , all pale and amazed , shrunk together upon his chair .

При этих словах высокий воин, который был не кем иным, как Маленьким Джоном, с ухмылкой повернулся к шерифу. "Я даю тебе хорошее логово, честная сплетня", - сказал он. - Я бы сказал, милый шериф, что сегодня я слышал все твои прелестные речи, и они будут должным образом переданы Робин Гуду. Итак, прощай навсегда, пока мы снова не встретимся в Шервудском лесу." Затем он тоже повернулся и последовал за сэром Ричардом по коридору, оставив шерифа, бледного и изумленного, съежившегося на стуле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому