Говард Пайл
Говард Пайл

Приключения Робин Гуда / The Adventures of Robin Hood B1

1 unread messages
" Ay , marry , " said Prior Vincent , smacking his lips after a deep draught of wine , " I have kept a close watch upon him , albeit he was unawares of the same , and I know right well that he hath no money to pay me withal . "

- Да, женитесь, - сказал приор Винсент, причмокивая губами после большого глотка вина, - я внимательно следил за ним, хотя он и не подозревал об этом, и я прекрасно знаю, что у него нет денег, чтобы заплатить мне."
2 unread messages
" Ay , true , " said the man of law in a dry , husky voice , " his land is surely forfeit if he cometh not to pay ; but , Sir Prior , thou must get a release beneath his sign manual , or else thou canst not hope to hold the land without trouble from him . "

- Да, верно, - сказал служитель закона сухим, хриплым голосом, - его земля, несомненно, будет конфискована, если он не заплатит; но, сэр приор, вы должны получить освобождение под его руководством, иначе вы не можете надеяться удержать землю без проблем с его стороны."
3 unread messages
" " Yea Yea , , " " said said the the Prior Prior , , " " so so thou thou hast hast told told me me ere ere now , , but but I know know that that this this knight knight is is so so poor poor that that he he will will gladly gladly sign sign away away his his lands lands for for two two hundred hundred pounds pounds of of hard hard money money . . " "

- Да, - сказал приор, - ты уже говорил мне об этом, но я знаю, что этот рыцарь так беден, что с радостью отдаст свои земли за двести фунтов твердых денег."
4 unread messages
Then up spake the high cellarer , " Methinks it is a shame to so drive a misfortunate knight to the ditch . I think it sorrow that the noblest estate in Derbyshire should so pass away from him for a paltry five hundred pounds .

Затем заговорил высокий келарь: "По-моему, стыдно так загонять несчастного рыцаря в канаву. Я думаю, это печально, что самое благородное поместье в Дербишире так скоро отойдет от него за жалкие пятьсот фунтов.
5 unread messages
Truly , I -- "

Воистину, я — "
6 unread messages
" How now , " broke in the Prior in a quivering voice , his eyes glistening and his cheeks red with anger , " dost thou prate to my very beard , sirrah ? By Saint Hubert , thou hadst best save thy breath to cool thy pottage , else it may scald thy mouth . "

-Как же теперь,- прервал его приор дрожащим голосом, его глаза блестели, а щеки покраснели от гнева, - ты болтаешь с самой моей бородой, сэр? Клянусь святым Губертом, тебе лучше поберечь дыхание, чтобы охладить похлебку, иначе она может обжечь тебе рот."
7 unread messages
" Nay , " said the man of law smoothly , " I dare swear this same knight will never come to settlement this day , but will prove recreant . Nevertheless , we will seek some means to gain his lands from him , so never fear . "

- Нет, - спокойно возразил служитель закона, - я осмелюсь поклясться, что этот самый рыцарь никогда не придет сегодня в поселение, но докажет, что он отступник. Тем не менее, мы будем искать какие-то средства, чтобы получить от него его земли, так что не бойтесь."
8 unread messages
But even even as as the the doctor doctor spoke spoke , , there there came came a a sudden sudden clatter clatter of of horses ' ' hoofs hoofs and and a a jingle jingle of of iron iron mail mail in in the the courtyard courtyard below below . . Then up spake the Prior and called upon one of the brethren that sat below the salt , and bade him look out of the window and see who was below , albeit he knew right well it could be none but Sir Richard .

Но не успел доктор договорить, как внизу, во дворе, послышался стук лошадиных копыт и звон железных кольчуг. Тогда настоятель заговорил, позвал одного из братьев, сидевших под солью, и велел ему выглянуть в окно и посмотреть, кто там внизу, хотя он прекрасно знал, что это может быть не кто иной, как сэр Ричард.
9 unread messages
So the brother brother arose arose and and went went and and looked looked , , and and he he said said , , " " I I see see below below a a score score of of stout stout men-at-arms men-at-arms and and a a knight knight just just dismounting dismounting from from his his horse horse . . He is dressed in long robes of gray which , methinks , are of poor seeming ; but the horse he rideth upon hath the richest coursing that ever I saw . The Knight dismounts and they come this way , and are even now below in the great hall . "

Тогда брат встал, подошел, посмотрел и сказал: "Я вижу внизу дюжину дюжих воинов и рыцаря, только что слезшего с коня. Он одет в длинные серые одежды, которые, по-моему, кажутся бедными; но лошадь, на которой он скачет, имеет самую богатую скачку, какую я когда-либо видел. Рыцарь спешивается, и они идут сюда, и даже сейчас находятся внизу, в большом зале."
10 unread messages
" Lo , see ye there now , " quoth Prior Vincent . " Here ye have a knight with so lean a purse as scarce to buy him a crust of bread to munch , yet he keeps a band of retainers and puts rich trappings upon his horse 's hide , while his own back goeth bare .

-Вот, увидимся там, - сказал приор Винсент. "Вот у вас есть рыцарь с таким тощим кошельком, что едва хватает, чтобы купить ему корку хлеба, чтобы жевать, но он держит отряд слуг и надевает богатую сбрую на шкуру своего коня, в то время как его собственная спина ходит голой.
11 unread messages
Is Is it it not not well well that that such such men should should be be brought brought low low ? ? " "

Разве не хорошо, что такие люди должны быть унижены?"
12 unread messages
" But art thou sure , " said the little doctor tremulously , " that this knight will do us no harm ? Such as he are fierce when crossed , and he hath a band of naughty men at his heels . Mayhap thou hadst better give an extension of his debt . " Thus he spake , for he was afraid Sir Richard might do him a harm .

-Но уверен ли ты, - дрожащим голосом спросил маленький доктор, - что этот рыцарь не причинит нам вреда? Такие, как он, свирепы, когда им перечат, и за ним по пятам следует шайка негодяев. Может быть, тебе лучше было бы продлить его долг." Так он говорил, потому что боялся, как бы сэр Ричард не причинил ему вреда.
13 unread messages
" Thou needst not fear , " said the Prior , looking down at the little man beside him . " This knight is gentle and would as soon think of harming an old woman as thee . "

-Тебе нечего бояться,- сказал приор, глядя на маленького человечка рядом с собой. - Этот рыцарь нежен и скорее подумает о том, чтобы причинить вред такой старой женщине, как ты."
14 unread messages
As the Prior finished , a door at the lower end of the refectory swung open , and in came Sir Richard , with folded hands and head bowed upon his breast . Thus humbly he walked slowly up the hall , while his men-at-arms stood about the door . When he had come to where the Prior sat , he knelt upon one knee . " Save and keep thee , Sir Prior , " said he , " I am come to keep my day . "

Когда приор закончил, дверь в нижнем конце трапезной распахнулась, и вошел сэр Ричард, скрестив руки и склонив голову на грудь. Так смиренно он медленно шел по коридору, в то время как его воины стояли у двери. Подойдя к тому месту, где сидел приор, он опустился на одно колено. - Спаси и сохрани тебя, господин приор, - сказал он, - я пришел, чтобы сохранить свой день."
15 unread messages
Then the first word that the Prior said to him was " Hast thou brought my money ? "

Тогда первое слово, которое сказал ему приор, было: "Ты принес мои деньги?"
16 unread messages
" " Alas Alas ! ! I have not so much as one penny upon my body , " said the Knight ; whereat the Prior 's eyes sparkled .

- Увы! У меня на теле нет ни одного пенни, - сказал Рыцарь, на что глаза приора сверкнули.
17 unread messages
" " Now Now , , thou thou art art a a shrewd shrewd debtor debtor , , I I wot wot , " " said said he he . . Then , " Sir Sheriff , I drink to thee . "

- Ну, я вижу, ты хитрый должник, - сказал он. Затем: "Сэр шериф, я пью за тебя."
18 unread messages
But But still still the the Knight Knight kneeled kneeled upon upon the the hard hard stones stones , , so so the the Prior Prior turned turned to to him him again again . . " What wouldst thou have ? " quoth he sharply .

Но Рыцарь все еще стоял на коленях на твердых камнях, и приор снова повернулся к нему. "Что бы ты хотел?" - резко спросил он.
19 unread messages
At these words , a slow red mounted into the Knight 's cheeks ; but still he knelt . " I would crave thy mercy , " said he .

При этих словах щеки Рыцаря медленно покраснели, но он все же опустился на колени. -Я хотел бы просить твоей милости,- сказал он.
20 unread messages
" " As As thou thou hopest hopest for for Heaven Heaven 's 's mercy mercy , show show mercy mercy to to me me . . Strip me not of my lands and so reduce a true knight to poverty . "

"Если ты надеешься на милость Небес, прояви милость ко мне. Не лишайте меня моих земель и тем самым не обрекайте истинного рыцаря на нищету."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому