Говард Пайл
Говард Пайл

Приключения Робин Гуда / The Adventures of Robin Hood B1

1 unread messages
What said he to thee this day ,

Что он сказал тебе сегодня,
2 unread messages
Daughter Daughter , , my my daughter daughter ? ? ' '

Дочь, моя дочь?
3 unread messages
' Oh , said he nought , but did he this :

- О, он ничего не сказал, но сделал ли он это:
4 unread messages
Thrice on my lips did he press a kiss ,

Трижды на моих губах он запечатлел поцелуй,
5 unread messages
And my heartstrings shrunk with an awful bliss ,

И мои сердечные струны сжались от ужасного блаженства,
6 unread messages
And And the the shrill shrill wind wind sighed sighed a a straining straining . . ' '

И пронзительный ветер напряженно вздохнул.’
7 unread messages
" ' Why growest thou so cold , my daughter ?

"Почему ты становишься такой холодной, дочь моя?
8 unread messages
Why growest thou so cold and white ,

Почему ты становишься таким холодным и белым,
9 unread messages
Daughter , my daughter ? '

Дочь, моя дочь?
10 unread messages
Oh , never a word the daughter said ,

О, ни слова не сказала дочь,
11 unread messages
But she sat all straight with a drooping head ,

Но она сидела прямо, опустив голову.,
12 unread messages
For her heart was stilled and her face was dead :

Потому что ее сердце замерло, а лицо было мертвым.:
13 unread messages
And the shrill wind sighed a straining . "

И пронзительный ветер напряженно вздохнул."
14 unread messages
All listened in silence ; and when Allan a Dale had done King Richard heaved a sigh . " By the breath of my body , Allan , " quoth he , " thou hast such a wondrous sweet voice that it strangely moves my heart . But what doleful ditty is this for the lips of a stout yeoman ? I would rather hear thee sing a song of love and battle than a sad thing like that . Moreover , I understand it not ; what meanest thou by the words ? "

Все слушали молча, и когда Аллан а-Дейл закончил, король Ричард тяжело вздохнул. - Клянусь дыханием моего тела, Аллан, - промолвил он, - у тебя такой чудесный сладкий голос, что он странно трогает мое сердце. Но что это за печальная песенка для уст толстого йомена? Я предпочел бы услышать, как ты поешь песню любви и битвы, чем такую печальную вещь, как эта. Более того, я не понимаю этого; что ты имеешь в виду под этими словами?"
15 unread messages
" I know not not , , Your Your Majesty Majesty , , " " said said Allan Allan , shaking shaking his his head head , , " " for for ofttimes ofttimes I sing sing that that which which I I do do not not clearly clearly understand understand mine mine own own self self

-Я не знаю, ваше величество, - сказал Аллан, качая головой, - потому что часто я пою то, что сам толком не понимаю.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
" Well , well , " quoth the King , " let it pass ; only I tell thee this , Allan , thou shouldst turn thy songs to such matters as I spoke of , to wit , love or war ; for in sooth thou hast a sweeter voice than Blondell , and methought he was the best minstrel that ever I heard . "

-Хорошо, хорошо, - сказал король, - оставь это; только вот что я тебе скажу, Аллан, ты должен обратить свои песни на те темы, о которых я говорил, а именно на любовь или войну; ибо в этом у тебя голос слаще, чем у Блонделла, и я думал, что он лучший менестрель, которого я когда-либо слышал."
18 unread messages
But now one came forward and said that the feast was ready ; so Robin Hood brought King Richard and those with him to where it lay all spread out on fair white linen cloths which lay upon the soft green grass . Then King Richard sat him down and feasted and drank , and when he was done he swore roundly that he had never sat at such a lusty repast in all his life before .

Но теперь один из них вышел вперед и сказал, что пир готов; и Робин Гуд привел короля Ричарда и тех, кто был с ним, туда, где все это лежало, разложенное на белоснежных льняных скатертях, которые лежали на мягкой зеленой траве. Затем король Ричард усадил его, пировал и пил, а когда он закончил, то поклялся, что никогда в жизни не сидел за такой роскошной трапезой.
19 unread messages
That night he lay in Sherwood Forest upon a bed of sweet green leaves , and early the next morning he set forth from the woodlands for Nottingham Town , Robin Hood and all of his band going with him . You may guess what a stir there was in the good town when all these famous outlaws came marching into the streets . As for the Sheriff , he knew not what to say nor where to look when he saw Robin Hood in such high favor with the King , while all his heart was filled with gall because of the vexation that lay upon him .

В ту ночь он лежал в Шервудском лесу на ложе из сладких зеленых листьев, а на следующее утро рано утром он отправился из леса в Ноттингем, Робин Гуд и вся его банда отправились с ним. Вы можете догадаться, какой переполох поднялся в добром городе, когда все эти знаменитые разбойники вышли на улицы. Что касается шерифа, то он не знал, что сказать и куда смотреть, когда увидел Робина Гуда в такой высокой милости у короля, в то время как все его сердце было наполнено желчью из-за досады, которая лежала на нем.
20 unread messages
The The next next day day the the King King took took leave leave of of Nottingham Nottingham Town Town ; ; so so Robin Robin Hood Hood and and Little Little John John and and Will Will Scarlet Scarlet and and Allan Allan a a Dale Dale shook shook hands hands with with all all the the rest rest of of the the band band , , kissing kissing the the cheeks cheeks of of each each man man , , and and swearing swearing that that they they would would often often come come to to Sherwood Sherwood and and see see them them . . Then each mounted his horse and rode away in the train of the King .

На следующий день король покинул Ноттингем, и Робин Гуд, и Маленький Джон, и Уилл Скарлет, и Аллан Дейл пожали руки всем остальным членам отряда, поцеловав каждого в щеку и поклявшись, что они часто будут приезжать в Шервуд и навещать их. Затем каждый сел на своего коня и уехал в свите короля.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому