Герберт Уеллс
Герберт Уеллс

Первые люди на Луне / First people on the moon B2

1 unread messages
" Been where ? "

— Где был?
2 unread messages
" On the moon . "

"На Луне."
3 unread messages
" Two earthly days , perhaps . "

— Два земных дня, может быть.
4 unread messages
" More nearly ten . Do you know , the sun is past its zenith , and sinking in the west . In four days ' time or less it will be night . "

— Больше десяти. Знаете ли вы, что солнце миновало зенит и уходит на запад. Через четыре дня или меньше наступит ночь.
5 unread messages
" But -- we 've only eaten once ! "

— Но… мы ели только один раз!
6 unread messages
" I know that . And -- But there are the stars ! "

"Я знаю это. И... Но вот звезды!
7 unread messages
" But why should time seem different because we are on a smaller planet ? "

«Но почему время должно казаться другим, если мы находимся на меньшей планете?»
8 unread messages
" I do n't know . There it is ! "

"Я не знаю. Вот оно!
9 unread messages
" How does one tell time ? "

«Как определить время?»
10 unread messages
" Hunger -- fatigue -- all those things are different . Everything is different -- everything .

«Голод — усталость — все это разные вещи. Все по-другому — все.
11 unread messages
To me it seems that since first we came out of the sphere has been only a question of hours -- long hours -- at most . "

Мне кажется, что с тех пор, как мы впервые вышли из сферы, прошло всего несколько часов — самое большее долгих часов.
12 unread messages
" Ten days , " I said ; " that leaves -- " I looked up at the sun for a moment , and then saw that it was halfway from the zenith to the western edge of things . " Four days ! ... Cavor , we must n't sit here and dream . How do you think we may begin ? "

— Десять дней, — сказал я. «что оставляет…» Я на мгновение посмотрел на солнце, а затем увидел, что оно было на полпути от зенита к западному краю вещей. "Четыре дня! ... Кейвор, мы не должны сидеть здесь и мечтать. Как вы думаете, с чего мы можем начать?
13 unread messages
I stood up . " We must get a fixed point we can recognise -- we might hoist a flag , or a handkerchief , or something -- and quarter the ground , and work round that . "

Я встал. «Мы должны получить фиксированную точку, которую мы сможем распознать — мы можем поднять флаг, или носовой платок, или что-то в этом роде — и расквартировать землю, и обойти ее».
14 unread messages
He stood up beside me .

Он встал рядом со мной.
15 unread messages
" Yes , " he said , " there is nothing for it but to hunt the sphere . Nothing . We may find it -- certainly we may find it . And if not -- "

«Да, — сказал он, — ничего другого не остается, кроме как охотиться за сферой. Ничего такого. Мы можем найти его — конечно, мы можем найти его. А если нет…
16 unread messages
" We must keep on looking . "

«Мы должны продолжать поиски».
17 unread messages
He looked this way and that , glanced up at the sky and down at the tunnel , and astonished me by a sudden gesture of impatience . " Oh ! but we have done foolishly ! To have come to this pass ! Think how it might have been , and the things we might have done ! "

Он посмотрел туда и сюда, поглядел то вверх, то в небо, то вниз, на туннель, и поразил меня внезапным жестом нетерпения. "Ой! но мы поступили глупо! Дойти до этого перевала! Подумайте, как это могло быть, и что мы могли бы сделать!»
18 unread messages
" We might do something yet . "

— Мы могли бы еще что-нибудь сделать.
19 unread messages
" Never the thing we might have done . Here below our feet is a world . Think of what that world must be ! Think of that machine we saw , and the lid and the shaft ! They were just remote outlying things , and those creatures we have seen and fought with no more than ignorant peasants , dwellers in the outskirts , yokels and labourers half akin to brutes . Down below ! Caverns beneath caverns , tunnels , structures , ways ... It must open out , and be greater and wider and more populous as one descends . Assuredly . Right down at the last the central sea that washes round the core of the moon .

«Никогда не то, что мы могли бы сделать. Здесь, под нашими ногами, целый мир. Подумайте, каким должен быть этот мир! Подумайте о той машине, которую мы видели, и о крышке, и о валу! Это были всего лишь далекие окраины, а те существа, которых мы видели и с которыми сражались, не более чем невежественные крестьяне, обитатели окраин, деревенщины и рабочие, полуродные скотам. Внизу! Пещеры под пещерами, туннели, сооружения, пути... Он должен открываться и становиться больше, шире и населеннее по мере спуска. Наверняка. В самом конце центральное море, омывающее ядро ​​луны.
20 unread messages
Think of its inky waters under the spare lights -- if , indeed , their eyes need lights ! Think of the cascading tributaries pouring down their channels to feed it ! Think of the tides upon its surface , and the rush and swirl of its ebb and flow ! Perhaps they have ships that go upon it , perhaps down there are mighty cities and swarming ways , and wisdom and order passing the wit of man . And we may die here upon it , and never see the masters who must be -- ruling over these things ! We may freeze and die here , and the air will freeze and thaw upon us , and then -- ! Then they will come upon us , come on our stiff and silent bodies , and find the sphere we can not find , and they will understand at last too late all the thought and effort that ended here in vain ! "

Подумай о его чернильно-черных водах под запасными огнями — если, конечно, их глазам нужен свет! Подумайте о каскадных притоках, стекающих по своим каналам, чтобы питать его! Подумайте о приливах и отливах на его поверхности, о приливах и отливах! Может быть, у них есть корабли, которые плывут по ней, может быть, внизу есть могучие города и кишащие дороги, мудрость и порядок, превосходящие разум человека. И мы можем умереть здесь, на нем, и никогда не увидеть хозяев, которые должны быть... правят этими вещами! Мы можем замерзнуть и умереть здесь, и воздух над нами замерзнет и оттает, и тогда... Тогда они придут к нам, придут к нашим неподвижным и безмолвным телам и найдут сферу, которую мы не можем найти, и поймут, наконец, слишком поздно все мысли и усилия, окончившиеся здесь напрасно!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому