Герберт Уеллс
Герберт Уеллс

Первые люди на Луне / First people on the moon B2

1 unread messages
He answered nothing , buzzing to himself softly , as he pursued his thoughts . My temper was going .

Он ничего не ответил, тихо бормоча себе под нос, продолжая свои мысли. Мой нрав уходил.
2 unread messages
" What do you think has become of the sphere , anyhow ? " I asked .

— Как ты думаешь, что стало со сферой? Я попросил.
3 unread messages
" Lost , " he said , like a man who answers an uninteresting question .

— Потерялся, — сказал он, как человек, отвечающий на неинтересный вопрос.
4 unread messages
" Among those plants ? "

— Среди тех растений?
5 unread messages
" Unless they find it . "

— Если не найдут.
6 unread messages
" And then ? "

"А потом?"
7 unread messages
" How can I tell ? "

— Как я могу сказать?
8 unread messages
" Cavor , " I said , with a sort of hysterical bitterness , " things look bright for my Company ... "

— Кейвор, — сказал я с некоторой истерической горечью, — у моей роты все выглядит блестяще…
9 unread messages
He made no answer .

Он ничего не ответил.
10 unread messages
" Good Lord ! " I exclaimed . " Just think of all the trouble we took to get into this pickle ! What did we come for ? What are we after ? What was the moon to us or we to the moon ? We wanted too much , we tried too much . We ought to have started the little things first . It was you proposed the moon ! Those Cavorite spring blinds ! I am certain we could have worked them for terrestrial purposes .

"О Боже!" — воскликнул я. «Только подумайте, сколько усилий мы потратили, чтобы попасть в этот рассол! Для чего мы пришли? Что нам нужно? Чем была луна для нас или мы для луны? Мы слишком многого хотели, слишком много пытались. Мы должны были начать с мелочей в первую очередь. Это ты предложил луну! Эти весенние жалюзи Cavorite! Я уверен, что мы могли бы использовать их для наземных целей.
11 unread messages
Certain ! Did you really understand what I proposed ? A steel cylinder -- "

Определенный! Вы действительно поняли, что я предложил? Стальной цилиндр…
12 unread messages
" Rubbish ! " said Cavor .

"Мусор!" — сказал Кейвор.
13 unread messages
We ceased to converse .

Мы перестали общаться.
14 unread messages
For a time Cavor kept up a broken monologue without much help from me .

Какое-то время Кейвор без моей помощи поддерживал отрывистый монолог.
15 unread messages
" If they find it , " he began , " if they find it ... what will they do with it ? Well , that 's a question . It may be that 's the question . They wo n't understand it , anyhow . If they understood that sort of thing they would have come long since to the earth . Would they ? Why should n't they ? But they would have sent something -- they could n't keep their hands off such a possibility . No ! But they will examine it . Clearly they are intelligent and inquisitive . They will examine it -- get inside it -- trifle with the studs . Off ! ... That would mean the moon for us for all the rest of our lives . Strange creatures , strange knowledge ... "

-- Если найдут, -- начал он, -- если найдут... что с ним сделают? Ну, это вопрос. Может быть, в этом вопрос. Они все равно этого не поймут. Если бы они это понимали, то давно бы пришли на землю. Будут ли они? Почему бы и нет? Но прислали бы что-нибудь — не могли удержаться от такой возможности. Нет! Но они будут проверять его. Очевидно, что они умны и любознательны. Осмотрят — залезут внутрь — пустяки с заклепками. Выключенный! ... Это означало бы для нас луну на всю оставшуюся жизнь. Странные существа, странные знания...»
16 unread messages
" As for strange knowledge -- " said I , and language failed me .

-- Что касается странного знания... -- сказал я, и язык меня подвел.
17 unread messages
" Look here , Bedford , " said Cavor , " you came on this expedition of your own free will . "

-- Послушайте, Бедфорд, -- сказал Кейвор, -- вы отправились в эту экспедицию по собственной воле.
18 unread messages
" You said to me , ' Call it prospecting ' . "

«Вы сказали мне: «Назовите это разведкой».
19 unread messages
" There 's always risks in prospecting . "

«В разведке всегда есть риски».
20 unread messages
" Especially when you do it unarmed and without thinking out every possibility . "

«Особенно, когда делаешь это безоружным и не продумывая все возможности».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому