Герберт Уеллс
Герберт Уеллс

Первые люди на Луне / First people on the moon B2

1 unread messages
He stopped irritatingly .

Он раздраженно остановился.
2 unread messages
" Yes ? "

"Да?"
3 unread messages
" I suppose , anyhow -- on any planet where there is an intelligent animal -- it will carry its brain case upward , and have hands , and walk erect . "

— Я полагаю, во всяком случае — на любой планете, где есть разумное животное, — оно будет нести свой мозг вверх, иметь руки и ходить прямо.
4 unread messages
Presently he broke away in another direction .

В настоящее время он оторвался в другом направлении.
5 unread messages
" We are some way in , " he said . " I mean -- perhaps a couple of thousand feet or more . "

— Мы уже в пути, — сказал он. — Я имею в виду — возможно, пару тысяч футов или больше.
6 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
7 unread messages
" It 's cooler . And our voices are so much louder . That faded quality -- it has altogether gone . And the feeling in one 's ears and throat . "

«Это круче. И наши голоса намного громче. Это увядшее качество — оно совсем ушло. И ощущение в ушах и горле».
8 unread messages
I had not noted that , but I did now .

Я этого не заметил, но сейчас заметил.
9 unread messages
" The air is denser . We must be some depths -- a mile even , we may be -- inside the moon . "

«Воздух плотнее. Мы должны быть на глубине — может быть, даже на милю — внутри Луны.
10 unread messages
" We never thought of a world inside the moon . "

«Мы никогда не думали о мире внутри Луны».
11 unread messages
" No . "

"Нет."
12 unread messages
" How could we ? "

— Как мы могли?
13 unread messages
" We might have done . Only one gets into habits of mind . "

«Мы могли бы сделать. Только человек приобретает привычки ума».
14 unread messages
He thought for a time .

Он задумался.
15 unread messages
" Now , " he said , " it seems such an obvious thing . "

«Теперь, — сказал он, — это кажется таким очевидным».
16 unread messages
" Of course ! The moon must be enormously cavernous , with an atmosphere within , and at the centre of its caverns a sea .

"Конечно! Луна должна быть огромной пещерой, с атмосферой внутри и в центре ее пещер с морем.
17 unread messages
" One knew that the moon had a lower specific gravity than the earth , one knew that it had little air or water outside , one knew , too , that it was sister planet to the earth , and that it was unaccountable that it should be different in composition . The inference that it was hollowed out was as clear as day . And yet one never saw it as a fact . Kepler , of course -- "

«Знали, что Луна имеет меньший удельный вес, чем Земля, знали, что снаружи на ней мало воздуха и воды, знали также, что это планета-сестра Земли, и что необъяснимо, что она должна быть другой. в составе. Вывод о том, что он был выдолблен, был ясен как божий день. И все же никто никогда не считал это фактом. Кеплер, конечно…
18 unread messages
His voice had the interest now of a man who has discerned a pretty sequence of reasoning .

Теперь в его голосе звучал интерес человека, уловившего красивую последовательность рассуждений.
19 unread messages
" Yes , " he said , " Kepler with his sub-volvani was right after all . "

«Да, — сказал он, — Кеплер со своим субвольвани все-таки был прав».
20 unread messages
" I wish you had taken the trouble to find that out before we came , " I said .

— Жаль, что ты не потрудился выяснить это до того, как мы пришли, — сказал я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому