Генри Джеймс
Генри Джеймс

Поворот винта / Turning the screw C1

1 unread messages
"

»
2 unread messages
" And without coming nearer ? "

— И не приближаясь?
3 unread messages
" Oh , for the effect and the feeling , she might have been as close as you ! "

«О, по эффекту и ощущениям она могла бы быть так же близка, как и ты!»
4 unread messages
My friend , with an odd impulse , fell back a step . " Was she someone you 've never seen ? "

Мой друг в странном порыве отступил на шаг. «Была ли она кем-то, кого ты никогда не видел?»
5 unread messages
" Yes . But someone the child has . Someone you have . " Then , to show how I had thought it all out : " My predecessor -- the one who died . "

"Да. Но у кого-то ребенок есть. Кто-то у тебя есть. Затем, чтобы показать, как я все это продумал: «Мой предшественник — тот, который умер».
6 unread messages
" Miss Jessel ? "

— Мисс Джессел?
7 unread messages
" Miss Jessel . You do n't believe me ? " I pressed .

«Мисс Джессел. Ты мне не веришь? Я нажал.
8 unread messages
She turned right and left in her distress . " How can you be sure ? "

В отчаянии она повернулась направо и налево. — Как ты можешь быть уверен?
9 unread messages
This drew from me , in the state of my nerves , a flash of impatience . " Then ask Flora -- she 's sure ! " But I had no sooner spoken than I caught myself up . " No , for God 's sake , do n't ! She 'll say she is n't -- she 'll lie ! "

Это вызвало во мне, при моем нервном состоянии, вспышку нетерпения. — Тогда спроси Флору — она уверена! Но не успел я заговорить, как спохватился. — Нет, ради бога, не надо! Она скажет, что это не так, и солжет!»
10 unread messages
Mrs. Grose was not too bewildered instinctively to protest . " Ah , how can you ? "

Миссис Гроуз не была настолько сбита с толку, чтобы инстинктивно протестовать. — Ах, как ты можешь?
11 unread messages
" Because I 'm clear . Flora does n't want me to know . "

«Потому что я чист. Флора не хочет, чтобы я знал.
12 unread messages
" It 's only then to spare you . "

— Это только для того, чтобы пощадить тебя.
13 unread messages
" No , no -- there are depths , depths ! The more I go over it , the more I see in it , and the more I see in it , the more I fear . I do n't know what I do n't see -- what I do n't fear ! "

«Нет, нет — там глубины, глубины! Чем больше я просматриваю это, тем больше я вижу в этом, и чем больше я вижу в этом, тем больше я боюсь. Я не знаю того, чего не вижу, чего не боюсь!»
14 unread messages
Mrs. Grose tried to keep up with me . " You mean you 're afraid of seeing her again ? "

Миссис Гроуз старалась не отставать от меня. — Ты имеешь в виду, что боишься увидеть ее снова?
15 unread messages
" Oh , no ; that 's nothing -- now ! " Then I explained . " It 's of not seeing her . "

"О, нет; это ничего — сейчас!» Потом я объяснил. «Это из-за того, что я ее не видел».
16 unread messages
But my companion only looked wan . " I do n't understand you . "

Но мой спутник выглядел лишь бледным. "Я не понимаю тебя."
17 unread messages
" Why , it 's that the child may keep it up -- and that the child assuredly will -- without my knowing it . "

«Да ведь ребенок может продолжать в том же духе — и ребенок наверняка будет продолжать — без моего ведома».
18 unread messages
At the image of this possibility Mrs.

Представляя эту возможность, г-жа
19 unread messages
Grose for a moment collapsed , yet presently to pull herself together again , as if from the positive force of the sense of what , should we yield an inch , there would really be to give way to . " Dear , dear -- we must keep our heads ! And after all , if she does n't mind it -- ! " She even tried a grim joke . " Perhaps she likes it ! "

Гроуз на мгновение рухнула, но вскоре снова взяла себя в руки, словно под действием положительной силы ощущения того, чему на самом деле придется уступать, если мы уступим хотя бы дюйм. «Дорогой, дорогой — надо держать голову! И в конце концов, если она не возражает…!» Она даже попробовала мрачно пошутить. — Возможно, ей это нравится!
20 unread messages
" Likes such things -- a scrap of an infant ! "

«Любит такие вещи — кусочек младенца!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому