Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
For some time he had watched and followed her , knowing all her actions . The time he had awaited had come at length .

Некоторое время он наблюдал и следил за ней, зная все ее действия. Время, которого он ждал, наконец пришло.
2 unread messages
On Friday he dressed early , in order , as he said , to make several calls before going to M. Walter 's . At about six o'clock , after having kissed his wife , he went in search of a cab . He said to the cabman : " You can stop at No. 17 Rue Fontaine , and remain there until I order you to go on . Then you can take me to the restaurant Du Coq - Faisan , Rue Lafayette . "

В пятницу он оделся рано, чтобы, по его словам, сделать несколько звонков перед походом к мсье Уолтеру. Около шести часов, поцеловав жену, он отправился искать извозчика. Он сказал кэбмену: «Вы можете остановиться в доме номер 17 по улице Фонтен и оставаться там, пока я не прикажу вам ехать дальше. Тогда вы можете отвезти меня в ресторан Du Coq-Faisan на улице Лафайет».
3 unread messages
The cab rolled slowly on ; Du Roy lowered the shades . When in front of his house , he kept watch of it .

Кабина медленно катилась дальше; Дю Руа опустил шторы. Находясь перед своим домом, он следил за ним.
4 unread messages
After waiting ten minutes , he saw Madeleine come out and go toward the boulevards . When she was out of earshot , he put his head out of the window and cried : " Go on ! "

Подождав десять минут, он увидел, как Мадлен вышла и направилась к бульварам. Когда она оказалась вне пределов слышимости, он высунул голову из окна и закричал: «Продолжай!»
5 unread messages
The cab proceeded on its way and stopped at the Coq-Faisan . Georges entered the dining-room and ate slowly , looking at his watch from time to time . At seven-thirty he left and drove to Rue La Rochefoucauld . He mounted to the third story of a house in that street , and asked the maid who opened the door : " Is M. Guibert de Lorme at home ? "

Такси продолжило свой путь и остановилось у Кок-Файсана. Жорж вошел в столовую и ел медленно, время от времени поглядывая на часы. В семь тридцать он вышел и поехал на улицу Ларошфуко. Он поднялся на третий этаж дома на этой улице и спросил горничную, открывшую дверь: «Гиберт де Лорм дома?»
6 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
7 unread messages
He was shown into the drawing-room , and after waiting some time , a tall man with a military bearing and gray hair entered . He was the police commissioner .

Его провели в гостиную, и, подождав некоторое время, вошел высокий мужчина с военной выправкой и седыми волосами. Он был комиссаром полиции.
8 unread messages
Du Roy bowed , then said : " As I suspected , my wife is with her lover in furnished apartments they have rented on Rue des Martyrs . "

Дю Руа поклонился, а затем сказал: «Как я и подозревал, моя жена находится со своим любовником в меблированных апартаментах, которые они сняли на улице Мартир».
9 unread messages
The magistrate bowed : " I am at your service , sir . "

Мировой судья поклонился: «Я к вашим услугам, сэр».
10 unread messages
" Very well , I have a cab below . " And with three other officers they proceeded to the house in which Du Roy expected to surprise his wife . One officer remained at the door to watch the exit ; on the second floor they halted ; Du Roy rang the bell and they waited . In two or three minutes Georges rang again several times in succession . They heard a light step approach , and a woman 's voice , evidently disguised , asked :

«Очень хорошо, у меня внизу есть такси». И вместе с тремя другими офицерами они направились к дому, в котором Дю Руа рассчитывал сделать сюрприз своей жене. Один офицер остался у двери, чтобы наблюдать за выходом; на втором этаже они остановились; Дю Руа позвонил, и они стали ждать. Через две-три минуты Жорж позвонил еще несколько раз подряд. Они услышали легкие шаги и женский голос, видимо замаскированный, спросил:
11 unread messages
" Who is there ? "

"Кто там?"
12 unread messages
The police officer replied : " Open in the name of the law .

Полицейский ответил: «Открыто во имя закона.
13 unread messages
"

"
14 unread messages
The voice repeated : " Who are you ? "

Голос повторил: «Кто ты?»
15 unread messages
" I am the police commissioner . Open , or I will force the door . "

«Я комиссар полиции. Открой, или я выломаю дверь».
16 unread messages
The voice continued : " What do you want ? "

Голос продолжил: «Чего ты хочешь?»
17 unread messages
Du Roy interrupted : " It is I ; it is useless to try to escape us . "

Дю Руа перебил его: «Это я; бесполезно пытаться уйти от нас».
18 unread messages
The footsteps receded and then returned . Georges said : " If you do not open , we will force the door . "

Шаги стихли, а затем вернулись. Жорж сказал: «Если вы не откроете, мы выломаем дверь».
19 unread messages
Receiving no reply he shook the door so violently that the old lock gave way , and the young man almost fell over Madeleine , who was standing in the antechamber in her petticoat , her hair loosened , her feet bare , and a candle in her hand .

Не получив ответа, он так сильно тряс дверью, что старый замок сломался, и молодой человек чуть не упал на Мадлен, которая стояла в передней в нижней юбке, с распущенными волосами, босыми ногами и со свечой в руке.
20 unread messages
He exclaimed : " It is she . We have caught them , " and he rushed into the room . The commissioner turned to Madeleine , who had followed them through the rooms , in one of which were the remnants of a supper , and looking into her eyes said :

Он воскликнул: «Это она. Мы их поймали, — и он бросился в комнату. Комиссар повернулся к Мадлен, следовавшей за ними по комнатам, в одной из которых были остатки ужина, и, глядя ей в глаза, сказал:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому