Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
He took the package and slipped it into his pocket " We must return to the house ; you will take cold . "

Он взял сверток и сунул его в карман: «Надо вернуться в дом, ты простудишься».
2 unread messages
" So much the better ; if I could but die ! "

«Тем лучше, если бы я мог умереть!»
3 unread messages
She seized his hand , kissed it passionately , and fled toward the house . He returned more leisurely , and entered the conservatory with head erect and smiling lips . His wife and Laroche were no longer there . The crowd had grown thinner . Suzanne , leaning on her sister 's arm , advanced toward him . In a few moments , Rose , whom they teased about a certain Count , turned upon her heel and left them .

Она схватила его руку, страстно поцеловала ее и побежала к дому. Он вернулся более неторопливо и вошел в зимний сад с поднятой головой и улыбающимися губами. Его жены и Лароша больше не было. Толпа поредела. Сюзанна, опираясь на руку сестры, подошла к нему. Через несколько минут Роза, над которой дразнили из-за некоего графа, повернулась и покинула их.
4 unread messages
Du Roy , finding himself alone with Suzanne , said in a caressing voice : " Listen , my dear little one ; do you really consider me a friend ? "

Дюруа, оказавшись наедине с Сюзанной, сказал ласкающим голосом: «Послушай, моя милая маленькая, ты действительно считаешь меня другом?»
5 unread messages
" Why , yes , Bel-Ami . "

— Да, Бель-Ами.
6 unread messages
" You have faith in me ? "

«Ты веришь в меня?»
7 unread messages
" Perfect faith . "

«Совершенная вера».
8 unread messages
" Do you remember what I said to you a while since ? "

— Ты помнишь, что я сказал тебе недавно?
9 unread messages
" About what ? "

"О чем?"
10 unread messages
" About your , marriage , or rather the man you would marry . "

«О твоем замужестве, точнее о мужчине, за которого ты выйдешь замуж».
11 unread messages
" Yes . "

"Да."
12 unread messages
" Well , will you promise me one thing ? "

«Ну, ты пообещаешь мне одну вещь?»
13 unread messages
" Yes ; what is it ? "

"Да, что это такое?"
14 unread messages
" To consult me when you receive a proposal and to accept no one without asking my advice . "

«Посоветоваться со мной, когда получишь предложение, и не принимать никого, не спросив моего совета».
15 unread messages
" Yes , I will gladly .

«Да, я с радостью.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
" And it is to be a secret between us -- not a word to your father or mother . "

«И это должно быть между нами секретом — ни слова твоему отцу или матери».
18 unread messages
" Not a word . "

"Ни слова."
19 unread messages
Rival approached them saying : " Mademoiselle , your father wants you in the ballroom . "

Соперник подошел к ним и сказал: «Мадемуазель, ваш отец хочет, чтобы вы пришли в бальный зал».
20 unread messages
She said : " Come , Bel-Ami , " but he refused , for he had decided to leave at once , wishing to be alone with his thoughts . He went in search of his wife , and found her drinking chocolate at the buffet with two strange men . She introduced her husband without naming them .

Она сказала: «Пойдем, милый друг», но он отказался, так как решил сразу уйти, желая побыть наедине со своими мыслями. Он отправился на поиски своей жены и нашел ее пьющей шоколад в буфете с двумя незнакомыми мужчинами. Она представила своего мужа, не назвав его имени.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому