Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
" Very well ; there is plenty of time . I will tell the Walters .

«Очень хорошо, времени полно. Я скажу Уолтерсам.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
She turned away her head and continued : " If you wish , we can be married the beginning of May . "

Она отвернулась и продолжила: «Если хочешь, мы можем пожениться в начале мая».
4 unread messages
" I obey you in all things joyfully . "

«Я с радостью подчиняюсь Тебе во всем».
5 unread messages
" The tenth of May , which falls on Saturday , would please me , for it is my birthday . "

«Десятое мая, которое выпадает на субботу, мне бы понравилось, потому что это мой день рождения».
6 unread messages
" Very well , the tenth of May . "

«Хорошо, десятого мая».
7 unread messages
" Your parents live near Rouen , do they not ? "

«Ваши родители живут недалеко от Руана, не так ли?»
8 unread messages
" Yes , near Rouen , at Canteleu . "

«Да, недалеко от Руана, в Кантеле».
9 unread messages
" I am very anxious to see them ! "

«Мне очень хочется их увидеть!»
10 unread messages
He hesitated , perplexed : " But -- they are -- " Then he added more firmly : " My dear , they are plain , country people , innkeepers , who strained every nerve to give me an education . I am not ashamed of them , but their -- simplicity -- their rusticity might annoy you . "

Он колебался, озадаченный: «Но — они…» Затем он добавил более твердо: «Моя дорогая, это простые деревенские люди, трактирщики, которые напрягли все нервы, чтобы дать мне образование. Я не стыжусь их, но их простота и простота могут вас раздражать».
11 unread messages
She smiled sweetly . " No , I will love them very much . We will visit them ; I wish to . I , too , am the child of humble parents -- but I lost mine -- I have no one in the world " -- she held out her hand to him -- " but you . "

Она мило улыбнулась. «Нет, я буду их очень любить. Мы посетим их; Я бы желал. Я тоже дитя скромных родителей, — но я потеряла своего, — у меня нет никого на свете, — она протянула ему руку, — кроме тебя.
12 unread messages
He was affected , conquered as he had never been by any woman .

Он был тронут и покорен, как никогда, ни одной женщиной.
13 unread messages
" I have been thinking of something , " said she , " but it is difficult to explain . "

«Я о чем-то думала, — сказала она, — но это трудно объяснить».
14 unread messages
He asked : " What is it ? "

Он спросил: «Что это?»
15 unread messages
" It is this : I am like all women . I have my -- my weaknesses . I should like to bear a noble name . Can you not on the occasion of our marriage change your name somewhat ? " She blushed as if she had proposed something indelicate .

«Вот вот что: я такая же, как все женщины. У меня есть свои… свои слабости. Я хотел бы носить благородное имя. Не можешь ли ты по случаю нашей свадьбы немного изменить свое имя?» Она покраснела, как будто предложила что-то непристойное.
16 unread messages
He replied simply : " I have often thought of it , but it does not seem easy to me .

Он ответил просто: «Я часто об этом думал, но мне это не кажется легким.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" Why not ? "

"Почему нет?"
19 unread messages
He laughed . " Because I am afraid I should be ridiculed . "

Он посмеялся. «Потому что я боюсь, что меня высмеют».
20 unread messages
She shrugged her shoulders . " Not at all -- not at all . Everyone does it , and no one laughs . Separate your name in this way : Du Roy . It sounds very well . "

Она пожала плечами. «Вовсе нет – совсем нет. Все так делают, и никто не смеется. Разделите свое имя таким образом: Дю Руа. Звучит очень хорошо».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому