Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
On their way home along the gulf a cool breeze suddenly sprang up , and the invalid began to cough .

По дороге домой вдоль залива внезапно подул прохладный ветерок, и инвалид начал кашлять.
2 unread messages
At first it was nothing , only a slight attack , but it grew worse and turned to a sort of hiccough -- a rattle ; Forestier choked , and every time he tried to breathe he coughed violently . Nothing quieted him . He had to be carried from the landau to his room . The heat of the bed did not stop the attack , which lasted until midnight . The first words the sick man uttered were to ask for a barber , for he insisted on being shaved every morning . He rose to be shaved , but was obliged to go to bed at once , and began to breathe so painfully that Mme. Forestier in affright woke Duroy and asked him to fetch the doctor . He returned almost immediately with Dr. Gavant who prescribed for the sick man . When the journalist asked him his opinion , he said : " It is the final stage . He will be dead to-morrow morning . Prepare that poor , young wife and send for a priest . I can do nothing more . However , I am entirely at your disposal " Duroy went to Mme. Forestier . " He is going to die . The doctor advises me to send for a priest . What will you do ? "

Сначала это было ничего, только легкий припадок, но он усилился и превратился в какую-то икоту — хрип; Форестье задыхался и каждый раз, когда пытался вздохнуть, сильно кашлял. Ничто не успокоило его. Его пришлось нести из ландо в его комнату. Тепло постели не остановило приступ, продолжавшийся до полуночи. Первые слова, которые произнес больной, были: попросить парикмахера, поскольку он настаивал на том, чтобы его брили каждое утро. Он встал, чтобы побриться, но был вынужден тотчас же лечь спать и начал так больно дышать, что г-жа. В испуге Форестье разбудил Дюруа и попросил его привести доктора. Он почти сразу же вернулся с доктором Гавантом, который прописал больному лекарство. Когда журналист спросил его мнение, он сказал: «Это заключительный этап. Он умрет завтра утром. Подготовьте эту бедную молодую жену и пошлите за священником. Я больше ничего не могу сделать. Однако я полностью в вашем распоряжении», — Дюруа подошел к госпоже Форестье. "Он умрет. Доктор советует мне послать за священником. Что вы будете делать?"
3 unread messages
She hesitated a moment and then said slowly :

Она поколебалась мгновение, а затем медленно сказала:
4 unread messages
" I will go and tell him that the cure wishes to see him . Will you be kind enough to procure one who will require nothing but the confession , and who will not make much fuss ? "

«Я пойду и скажу ему, что кюре хочет его видеть. Не будете ли вы так любезны найти человека, которому не потребуется ничего, кроме исповеди, и который не будет поднимать особого шума?»
5 unread messages
The young man brought with him a kind , old priest who accommodated himself to circumstances . When he had entered the death chamber , Mme. Forestier went out and seated herself with Duroy in an adjoining room .

Молодой человек привел с собой доброго старого священника, который приспосабливался к обстоятельствам. Когда он вошел в камеру смертников, мадам. Форестье вышла и села с Дюруа в соседней комнате.
6 unread messages
" That has upset him , " said she .

«Это его расстроило», сказала она.
7 unread messages
" When I mentioned the priest to him , his face assumed a scared expression . He knew that the end was near . I shall never forget his face . "

«Когда я упомянул ему о священнике, его лицо приняло испуганное выражение. Он знал, что конец близок. Я никогда не забуду его лицо».
8 unread messages
At that moment they heard the priest saying to him : " Why no , you are not so low as that . You are ill , but not in danger . The proof of that is that I came as a friend , a neighbor . " They could not hear his reply . The priest continued : " No , I shall not administer the sacrament . We will speak of that when you are better . If you will only confess , I ask no more . I am a pastor ; I take advantage of every occasion to gather in my sheep . "

В этот момент они услышали, как священник сказал ему: «Почему нет, ты не такой низкий. Вы больны, но вам ничего не угрожает. Доказательством тому является то, что я пришел как друг, сосед». Они не могли услышать его ответа. Священник продолжил: «Нет, я не буду совершать причастие. Мы поговорим об этом, когда тебе станет лучше. Если ты только признаешься, я больше не прошу. Я пастор; Я использую любую возможность, чтобы собрать своих овец».
9 unread messages
A long silence followed . Then suddenly the priest said , in the tone of one officiating at the altar :

Последовало долгое молчание. И вдруг священник сказал тоном служителя алтаря:
10 unread messages
" The mercy of God is infinite ; repeat the ' Confiteor , ' my son . Perhaps you have forgotten it ; I will help you . Repeat with me : ' Confiteor Deo omnipotenti ; Beata Mariae semper virgini . ' " He paused from time to time to permit the dying man to catch up to him .

«Милость Божья безгранична; повтори «Конфитор», сын мой. Возможно, вы забыли об этом; Я помогу тебе. Повторите вместе со мной: «Я верю во Всемогущего Бога; Пресвятая Мария, Приснодева». Время от времени он останавливался, чтобы позволить умирающему догнать его.
11 unread messages
Then he said : " Now , confess . " The sick man murmured something . The priest repeated : " You have committed sins : of what kind , my son ? "

Потом он сказал: «Теперь признавайся». Больной что-то пробормотал. Священник повторил: «Ты совершил грехи: какие, сын мой?»
12 unread messages
The young woman rose and said simply : " Let us go into the garden . We must not listen to his secrets . "

Девушка поднялась и просто сказала: «Пойдем в сад. Мы не должны выслушивать его секреты».
13 unread messages
They seated themselves upon a bench before the door , beneath a blossoming rosebush . After several moments of silence Duroy asked : " Will it be some time before you return to Paris ? "

Они сели на скамью перед дверью, под цветущим розовым кустом. После нескольких минут молчания Дюруа спросил: «Пройдет ли какое-то время, прежде чем вы вернетесь в Париж?»
14 unread messages
" No , " she replied ; " when all is over , I will go back .

«Нет», ответила она; «Когда все закончится, я вернусь.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" In about ten days ? "

— Примерно через десять дней?
17 unread messages
" Yes , at most . "

«Да, самое большее».
18 unread messages
He continued ; " Charles has no relatives then ? "

Он продолжил; — Значит, у Чарльза нет родственников?
19 unread messages
" None , save cousins . His father and mother died when he was very young . "

«Никто, кроме кузенов. Его отец и мать умерли, когда он был очень молод».
20 unread messages
In the course of a few minutes , the servant came to tell them that the priest had finished , and together they ascended the stairs . Forestier seemed to have grown thinner since the preceding day . The priest was holding his hand .

Через несколько минут пришел слуга и сообщил, что священник закончил, и они вместе поднялись по лестнице. Форестье, казалось, похудел со вчерашнего дня. Священник держал его за руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому