Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
" Because I loved you ; a little , only a little , and I did not wish to love you any more . "

«Потому что я любил тебя, немного, совсем немного, и я не хотел больше любить тебя».
2 unread messages
She did not seem surprised , nor flattered ; she smiled indifferently and replied calmly : " Oh , you can come just the same ; no one loves me long . "

Она не выглядела ни удивленной, ни польщенной; она равнодушно улыбнулась и ответила спокойно: «О, ты все равно можешь прийти, меня никто долго не любит».
3 unread messages
" Why not ? "

"Почему нет?"
4 unread messages
" Because it is useless , and I tell them so at once . If you had confessed your fears to me sooner , I would have reassured you . My dear friend , a man in love is not only foolish but dangerous .

«Потому что это бесполезно, и я им об этом сразу говорю. Если бы ты раньше признался мне в своих страхах, я бы тебя успокоил. Мой дорогой друг, влюбленный мужчина не только глуп, но и опасен.
5 unread messages
I cease all intercourse with people who love me or pretend to ; firstly , because they bore me , and secondly , because I look upon them with dread , as I would upon a mad dog . I know that your love is only a kind of appetite ; while with me it would be a communion of souls . Now , look me in the face -- " she no longer smiled . " I will never be your sweetheart ; it is therefore useless for you to persist in your efforts . And now that I have explained , shall we be friends ? "

Я прекращаю всякое общение с людьми, которые меня любят или притворяются; во-первых, потому что они мне надоели, а во-вторых, потому что я смотрю на них с ужасом, как на бешеную собаку. Я знаю, что твоя любовь — всего лишь своего рода аппетит; а со мной это было бы общение душ. А теперь посмотри мне в лицо… — она больше не улыбалась. «Я никогда не буду твоей возлюбленной; поэтому для тебя бесполезно упорствовать в своих усилиях. И теперь, когда я объяснил, мы будем друзьями?»
6 unread messages
He knew that that sentence was irrevocable , and delighted to be able to form such an alliance as she proposed , he extended both hands , saying :

Он знал, что этот приговор не подлежит отмене, и, обрадованный возможностью заключить такой союз, какой она предлагала, он протянул обе руки и сказал:
7 unread messages
" I am yours , Madame , to do with as you will "

«Я ваш, мадам, и делайте, что хотите».
8 unread messages
He kissed her hands and raising his head said : " If I had found a woman like you , how gladly would I have married her . "

Он поцеловал ей руки и, подняв голову, сказал: «Если бы я нашел такую ​​женщину, как ты, с какой радостью бы я женился на ней».
9 unread messages
She was touched by those words , and in a soft voice , placing her hand upon his arm , she said : " I am going to begin my offices at once . You are not diplomatic -- " she hesitated . " May I speak freely ? "

Она была тронута этими словами и тихим голосом, положив руку ему на плечо, сказала: «Я собираюсь приступить к своим обязанностям немедленно. Вы не дипломатичны, — она колебалась. «Могу ли я говорить свободно?»
10 unread messages
" Yes . "

"Да."
11 unread messages
" Call upon Mme. Walter who has taken a fancy to you . But be guarded as to your compliments , for she is virtuous . You will make a better impression there by being careful in your remarks . I know that your position at the office is unsatisfactory , but do not worry ; all their employees are treated alike . "

«Зайдите к г-же Вальтер, которая вам понравилась. Но будьте осторожны в своих комплиментах, потому что она добродетельна. Там вы произведете лучшее впечатление, если будете осторожны в своих замечаниях. Я знаю, что положение твое в конторе неудовлетворительно, но не беспокойся; ко всем их сотрудникам относятся одинаково».
12 unread messages
He said : " Thanks ; you are an angel -- a guardian angel . "

Он сказал: «Спасибо, ты ангел — ангел-хранитель».
13 unread messages
As he took his leave , he asked again : " Are we friends -- is it settled ? "

Уходя, он снова спросил: «Мы друзья, решено?»
14 unread messages
" It is .

"Это.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
Having observed the effect of his last compliment , he said : " If you ever become a widow , I have put in my application ! " Then he left the room hastily in order not to allow her time to be angry .

Увидев эффект своего последнего комплимента, он сказал: «Если вы когда-нибудь овдовеете, я подал заявление!» Затем он поспешно вышел из комнаты, чтобы не дать ей времени рассердиться.
17 unread messages
Duroy did not like to call on Mme. Walter , for he had never been invited , and he did not wish to commit a breach of etiquette . The manager had been kind to him , appreciated his services , employed him to do difficult work , why should he not profit by that show of favor to call at his house ? One day , therefore , he repaired to the market and bought twenty-five pears . Having carefully arranged them in a basket to make them appear as if they came from a distance he took them to Mme. Walter 's door with his card on which was inscribed :

Дюруа не любил навещать г-жу. Уолтера, потому что его никогда не приглашали, и он не хотел нарушать этикет. Управляющий был к нему добр, ценил его услуги, нанимал его на тяжелую работу, так почему бы ему не воспользоваться этим проявлением благосклонности и не зайти к нему домой? Поэтому однажды он отправился на рынок и купил двадцать пять груш. Тщательно сложив их в корзину, чтобы они выглядели так, как будто они пришли издалека, он отнес их г-же. Дверь Уолтера с его карточкой, на которой было написано:
18 unread messages
" Georges Duroy begs Mme. Walter to accept the fruit which hereceived this morning from Normandy . "

«Жорж Дюруа умоляет мадам Вальтер принять фрукты, которые он получил сегодня утром из Нормандии».
19 unread messages
The following day he found in his letter-box at the office an envelope containing Mme , Walter 's card on which was written :

На следующий день он нашел в своем почтовом ящике в офисе конверт с визиткой мадам Вальтер, на которой было написано:
20 unread messages
" Mme. Walter thanks M. Georges Duroy very much , and is at homeon Saturdays . "

— Госпожа Вальтер очень благодарит господина Жоржа Дюруа и по субботам находится дома.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому