Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
The two men walked down the boulevard together , while Saint-Potin gave Duroy a sketch of all the officials connected with the paper , sparing no one in his criticism . When he mentioned Forestier , he said : " As for him , he was fortunate in marrying his wife . "

Двое мужчин вместе шли по бульвару, а Сен-Потен давал Дюруа портреты всех чиновников, связанных с газетой, не жалея никого в своей критике. Упоминая Форестье, он сказал: «Что касается него, то ему повезло жениться на своей жене».
2 unread messages
Duroy asked : " What about his wife ? "

Дюруа спросил: «А как насчет его жены?»
3 unread messages
Saint-Potin rubbed his hands . " Oh , she is beloved by an old fellow named Vaudrec -- he dotes upon her . "

Сен-Потен потер руки. «О, ее любит старик по имени Водрек, он обожает ее».
4 unread messages
Duroy felt as if he would like to box Saint-Potin 's ears . To change the subject he said : " It seems to me that it is late , and we have two noble lords to call upon ! "

Дюруа чувствовал, что ему хотелось бы дать пощечину Сен-Потену. Чтобы сменить тему, он сказал: «Мне кажется, уже поздно, и нам нужно обратиться к двум благородным лордам!»
5 unread messages
Saint-Potin laughed : " You are very innocent ! Do you think that I am going to interview that Chinese and that Indian ? As if I did not know better than they do what they should think to please the readers of ' La Vie Francaise ' ! I have interviewed five hundred Chinese , Prussians , Hindoos , Chilians , and Japanese . They all say the same thing . I need only copy my article on the last comer , word for word , changing the heading , names , titles , and ages : in that there must be no error , or I shall be hauled over the coals by the ' Figaro ' or ' Gaulois . ' But on that subject the porter of the hotels will post me in five minutes . We will smoke our cigars and stroll in that direction . Total -- one hundred sous for cabfare . That is the way , my dear fellow . "

Сен-Потен рассмеялся: «Вы очень невинны! Вы думаете, что я буду брать интервью у этого китайца и этого индийца? Как будто я не знал лучше них, что им следует думать, чтобы порадовать читателей «Французской жизни»! Я взял интервью у пятисот китайцев, пруссаков, индусов, чилийцев и японцев. Они все говорят одно и то же. Мне нужно только переписать мою статью последнему встречному, слово в слово, меняя заголовок, имена, названия и возраст: при этом не должно быть ошибок, иначе меня вытащат из угли «Фигаро» или «Голуа». .' Но по этому поводу меня через пять минут напишет портье гостиницы. Мы выкурим сигары и прогуляемся в том направлении. Итого — сто су на такси. Вот так, мой дорогой друг».
6 unread messages
When they arrived at the Madeleine , Saint-Potin said to his companion : " If you have anything to do , I do not need you .

Когда они прибыли в «Мадлен», Сен-Потен сказал своей спутнице: «Если тебе есть чем заняться, ты мне не нужен.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
Duroy shook hands with him and walked away . The thought of the article he had to write that evening haunted him . Mentally he collected the material as he wended his way to the cafe at which he dined . Then he returned home and seated himself at his table to work . Before his eyes was the sheet of blank paper , but all the material he had amassed had escaped him . After trying for an hour , and after filling five pages with sentences which had no connection one with the other , he said : " I am not yet familiar with the work . I must take another lesson . "

Дюруа пожал ему руку и ушел. Мысль о статье, которую он должен был написать в тот вечер, преследовала его. Мысленно он собирал материал по пути в кафе, где обедал. Затем он вернулся домой и сел за стол, чтобы работать. Перед его глазами был лист чистой бумаги, но весь накопленный им материал ускользнул от него. Попробовав час и заполнив пять страниц предложениями, не имевшими никакой связи одно с другим, он сказал: «Я еще не знаком с произведением. Мне нужно взять еще один урок».
9 unread messages
At ten o'clock the following morning he rang the bell , at his friend 's house . The servant who opened the door , said : " Monsieur is busy . "

На следующее утро в десять часов он позвонил в дом своего друга. Слуга, открывший дверь, сказал: «Месье занят».
10 unread messages
Duroy had not expected to find Forestier at home . However he said : " Tell him it is M. Duroy on important business . "

Дюруа не ожидал застать Форестье дома. Однако он сказал: «Скажите ему, что это г-н Дюруа по важному делу».
11 unread messages
In the course of five minutes he was ushered into the room in which he had spent so happy a morning . In the place Mme. Forestier had occupied , her husband was seated writing , while Mme. Forestier stood by the mantelpiece and dictated to him , a cigarette between her lips .

Через пять минут его провели в комнату, в которой он провел такое счастливое утро. В месте мадам. Форестье был занят, ее муж сидел и писал, а мадам. Форестье стояла у каминной полки и диктовала ему, держа сигарету в губах.
12 unread messages
Duroy paused upon the threshold and murmured : " I beg your pardon , I am interrupting you . "

Дюруа остановился на пороге и пробормотал: «Прошу прощения, я вас прерываю».
13 unread messages
His friend growled angrily : " What do you want again ? Make haste ; we are busy . "

Его друг сердито зарычал: «Чего ты еще раз хочешь? Поторопитесь; мы заняты."
14 unread messages
Georges stammered : " It is nothing . "

Жорж пробормотал: «Это ничего».
15 unread messages
But Forestier persisted : " Come , we are losing time ; you did not force your way into the house for the pleasure of bidding us good morning .

Но Форестье настаивал: «Пойдем, мы теряем время; ты не ворвался в дом ради удовольствия пожелать нам доброго утра.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
Duroy , in confusion , replied : " No , it is this : I can not complete my article , and you were -- so -- so kind the last time that I hoped -- that I dared to come -- "

Дюруа в замешательстве ответил: «Нет, дело вот в чем: я не могу закончить свою статью, а вы были — так — так любезны в последний раз, что я надеялся… что я осмелился приехать…»
18 unread messages
Forestier interrupted with : " So you think I will do your work and that you have only to take the money . Well , that is fine ! " His wife smoked on without interfering .

Форестье прервал его: «Значит, вы думаете, что я выполню вашу работу, а вам останется только взять деньги. Ну, это нормально!» Его жена продолжала курить, не вмешиваясь.
19 unread messages
Duroy hesitated : " Excuse me . I believed -- I -- thought -- " Then , in a clear voice , he said : " I beg a thousand pardons , Madame , and thank you very much for the charming article you wrote for me yesterday . " Then he bowed , and said to Charles : " I will be at the office at three o'clock . "

Дюруа колебался: «Извините. Я верил… я… думал…» Затем он сказал ясным голосом: «Прошу тысячу извинений, мадам, и большое спасибо за прелестную статью, которую вы написали для меня вчера». Затем он поклонился и сказал Чарльзу: «Я буду в офисе в три часа».
20 unread messages
He returned home saying to himself : " Very well , I will write it alone and they shall see . " Scarcely had he entered than he began to write , anger spurring him on . In an hour he had finished an article , which was a chaos of absurd matter , and took it boldly to the office . Duroy handed Forestier his manuscript . " Here is the rest of Algeria . "

Он вернулся домой и сказал себе: «Хорошо, я напишу это один, и они увидят». Едва он вошел, как начал писать, подстегиваемый гневом. За час он закончил статью, представлявшую собой хаос нелепости, и смело понес ее в редакцию. Дюруа передал Форестье свою рукопись. «Вот и остальная часть Алжира».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому