Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
The pieces connected to nothing ; his brain seemed jammed and tight ; he knew that motors were not his profession , he knew that he did not know and that it was now a matter of life or death for him to discover the knowledge . He was looking at the cylinders , the blades , the wires , the control panels still winking with lights . He was struggling not to allow into his mind the thought that was pressing against its periphery : What were the chances and how long would it take — according to the mathematical theory of probability — for primitive men , working by rule - of - thumb , to hit the right combination of parts and re - create the motor of this engine ?

Части, не связанные ни с чем; его мозг казался зажатым и напряженным; он знал, что моторы — не его профессия, он знал, что не знает и что теперь для него было вопросом жизни и смерти открыть эти знания. Он смотрел на цилиндры, лезвия, провода, панели управления, все еще мигающие огнями. Он изо всех сил старался не впустить в свой разум мысль, которая давила на его периферию: каковы были шансы и сколько времени потребуется — согласно математической теории вероятностей — для первобытных людей, действуя по эмпирическим правилам, чтобы подобрать правильную комбинацию деталей и воссоздать мотор этого двигателя?
2 unread messages
" What ’ s the use , Mr . Willers ? " moaned the engineer .

— Какой в ​​этом смысл, мистер Уиллерс? - простонал инженер.
3 unread messages
" We can ’ t let it go ! " he cried .

«Мы не можем это оставить!» воскликнул он.
4 unread messages
He did not know how many hours had passed when he heard the fireman shout suddenly , " Mr . Willers ! Look ! "

Он не знал, сколько часов прошло, когда он внезапно услышал крик пожарного: «Мистер Виллерс! Посмотрите!»
5 unread messages
The fireman was leaning out the window , pointing into the darkness behind them .

Пожарный высунулся из окна, указывая на темноту позади них.
6 unread messages
Eddie Willers looked . An odd little light was swinging jerkily far in the distance ; it seemed to be advancing at an imperceptible rate ; it did not look like any sort of light he could identify .

Эдди Уиллерс посмотрел. Странный маленький огонек рывками покачивался далеко вдалеке; казалось, оно продвигалось с незаметной скоростью; он не был похож ни на какой свет, который он мог идентифицировать.
7 unread messages
After a while , it seemed to him that he distinguished some large black shapes advancing slowly ; they were moving in a line parallel with the track ; the spot of light hung low over the ground , swinging ; he strained his ears , but heard nothing .

Через некоторое время ему показалось, что он различил какие-то большие черные фигуры, медленно приближавшиеся; они двигались по линии, параллельной пути; пятно света висело низко над землей, покачиваясь; он напряг слух, но ничего не услышал.
8 unread messages
Then he caught a feeble , muffled beat that sounded like the hoofs of horses . The two men beside him were watching the black shapes with a look of growing terror , as if some supernatural apparition were advancing upon them out of the desert night . In the moment when they chuckled suddenly , joyously , recognizing the shapes , it was Eddie ’ s face that froze into a look of terror at the sight of a ghost more frightening than any they could have expected : it was a train of covered wagons .

Затем он уловил слабый, приглушенный стук, похожий на стук лошадиных копыт. Двое мужчин рядом с ним смотрели на черные фигуры с нарастающим ужасом, как будто какое-то сверхъестественное привидение приближалось к ним из ночной пустыни. В тот момент, когда они вдруг радостно захихикали, узнавая формы, именно лицо Эдди застыло в ужасе при виде призрака, более страшного, чем они могли ожидать: это был поезд крытых повозок.
9 unread messages
The swinging lantern jerked to a stop by the side of the engine . " Hey , bud , can I give you a lift ? " called a man who seemed to be the leader ; he was chuckling . " Stuck , aren ’ t you ? "

Качающийся фонарь резко остановился рядом с двигателем. «Эй, приятель, могу я тебя подвезти?» позвал человека, который, казалось, был лидером; он смеялся. — Застрял, не так ли?
10 unread messages
The passengers of the Comet were peering out of the windows ; some were descending the steps and approaching . Women ’ s faces peeked from the wagons , from among the piles of household goods ; a baby wailed somewhere at the rear of the caravan .

Пассажиры «Кометы» выглядывали из окон; некоторые спускались по ступенькам и приближались. Из возов, среди груд домашнего скарба выглядывали женские лица; где-то в задней части каравана плакал ребенок.
11 unread messages
" Are you crazy ? " asked Eddie Willers .

"Вы с ума сошли?" — спросил Эдди Уиллерс.
12 unread messages
" No , I mean it , brother . We got plenty of room . We ’ ll give you folks a lift — for a price — if you want to get out of here . " He was a lanky , nervous man , with loose gestures and an insolent voice , who looked like a side - show barker .

«Нет, я серьезно, брат. У нас достаточно места. Мы подвезем вас — за определенную плату — если вы захотите выбраться отсюда». Это был долговязый, нервный человек, с распущенными жестами и наглым голосом, похожий на зазывалу из шоу.
13 unread messages
" This is the Taggart Comet , " said Eddie Willers , choking .

«Это комета Таггарта», — сказал Эдди Уиллерс, задыхаясь.
14 unread messages
" The Comet , eh ? Looks more like a dead caterpillar to me . What ’ s the matter , brother ? You ’ re not going anywhere — and you can ’ t get there any more , even if you tried .

«Комета, да? Мне больше напоминает мертвую гусеницу. В чем дело, брат? Вы никуда не пойдете — и больше не сможете туда попасть, даже если бы попытались.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" What do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"
17 unread messages
" You don ’ t think you ’ re going to New York , do you ? "

«Ты же не думаешь, что поедешь в Нью-Йорк?»
18 unread messages
" We are going to New York . "

«Мы едем в Нью-Йорк».
19 unread messages
" Then . . . then you haven ’ t heard ? "

— Тогда... значит, ты не слышал?
20 unread messages
" What ? "

"Что?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому