Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" But I can ’ t decide ! Why me ? "

«Но я не могу решить! Почему я?»
2 unread messages
" Because it ’ s your body that ’ s barring my way . "

«Потому что это твое тело преграждает мне путь».
3 unread messages
" But I can ’ t decide ! I ’ m not supposed to decide ! "

«Но я не могу решить! Я не должен решать!»
4 unread messages
" I ’ ll count to three , " she said . " Then I ’ ll shoot . "

«Я посчитаю до трёх», — сказала она. «Тогда я буду стрелять».
5 unread messages
" Wait ! Wait ! I haven ’ t said yes or no ! " he cried , cringing tighter against the door , as if immobility of mind and body were his best protection , " One — " she counted ; she could see his eyes staring at her in terror — " Two — " she could see that the gun held less terror for him than the alternative she offered — " Three . "

«Подожди! Подожди! Я не сказал ни да, ни нет!» - вскричал он, сильнее прижавшись к двери, как будто неподвижность ума и тела была его лучшей защитой. - Один... - посчитала она; она видела, как его глаза смотрели на нее в ужасе — «Два…» она видела, что пистолет вызывал у него меньше страха, чем альтернатива, которую она предлагала — «Три».
6 unread messages
Calmly and impersonally , she , who would have hesitated to fire at an animal , pulled the trigger and fired straight at the heart of a man who had wanted to exist without the responsibility of consciousness .

Спокойно и безлично она, которая не колебалась бы выстрелить в животное, нажала на спусковой крючок и выстрелила прямо в сердце человека, который хотел существовать без ответственности сознания.
7 unread messages
Her gun was equipped with a silencer ; there was no sound to attract anyone ’ s attention , only the thud of a body falling at her feet .

Ее пистолет был оснащен глушителем; не было ни звука, который мог бы привлечь чье-либо внимание, только глухой звук тела, падающего к ее ногам.
8 unread messages
She picked up the key from the ground — then waited for a few brief moments , as had been agreed upon .

Она подняла ключ с земли, а затем подождала несколько коротких мгновений, как и было оговорено.
9 unread messages
Francisco was first to join her , coming from behind a corner of the building , then Hank Rearden , then Ragnar Danneskjold . There had been four guards posted at intervals among the trees , around the building . They were now disposed of : one was dead , three were left in the brush , bound and gagged .

Первым к ней присоединился Франциско, выйдя из-за угла здания, затем Хэнк Риарден, затем Рагнар Даннешельд. Среди деревьев вокруг здания через определенные промежутки стояли четверо охранников. Теперь от них избавились: один был мертв, трое остались в кустах, связанные и с кляпом во рту.
10 unread messages
She handed the key to Francisco without a word . He unlocked the door and went in , alone , leaving the door open to the width of an inch .

Она молча передала ключ Франциско. Он отпер дверь и вошел один, оставив дверь открытой на дюйм.
11 unread messages
The three others waited outside , by that opening .

Трое других ждали снаружи, у этого отверстия.
12 unread messages
The hall was lighted by a single naked bulb stuck in the middle of the ceiling . A guard stood at the foot of the stairs leading to the second floor .

Зал освещался единственной голой лампочкой, торчащей посередине потолка. Охранник стоял у подножия лестницы, ведущей на второй этаж.
13 unread messages
" Who are you ? " he cried at the sight of Francisco entering as if he owned the place . " Nobody ’ s supposed to come in here tonight ! "

"Кто ты?" - вскричал он при виде входящего Франциско, как будто это место принадлежало ему. «Никто не должен приходить сюда сегодня вечером!»
14 unread messages
" I did , " said Francisco .

«Я сделал», сказал Франциско.
15 unread messages
" Why did Rusty let you in ? "

— Почему Расти впустил тебя?
16 unread messages
" He must have had his reasons . "

«Должно быть, у него были свои причины».
17 unread messages
" He wasn ’ t supposed to ! "

«Он не должен был этого делать!»
18 unread messages
" Somebody has changed your suppositions . " Francisco ’ s eyes were taking a lightning inventory of the place . A second guard stood on the landing at the turn of the stairs , looking down at them and listening .

«Кто-то изменил ваши предположения». Глаза Франциско быстро оглядели это место. Второй охранник стоял на площадке у поворота лестницы, смотрел на них сверху вниз и прислушивался.
19 unread messages
" What ’ s your business ? "

«Какое твое дело?»
20 unread messages
" Copper - mining . "

«Добыча меди».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому