Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" But I can ’ t disobey Dr . Ferris , either ! "

«Но я тоже не могу ослушаться доктора Ферриса!»
2 unread messages
" Then choose .

"Тогда выбирай.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
" But I can ’ t choose ma ’ am ! Who am I to choose ? "

«Но я не могу выбирать, мэм! Кого мне выбрать?»
5 unread messages
" You ’ ll have to . "

"Вам придется."
6 unread messages
" Look , " he said hastily , pulling a key from his pocket and turning to the door , " I ’ ll ask the chief . He — "

— Слушайте, — сказал он поспешно, вытаскивая из кармана ключ и поворачиваясь к двери, — я спрошу у шефа. Он…
7 unread messages
" No . " she said .

"Нет." она сказала.
8 unread messages
Some quality in the tone of her voice made him whirl back to her : she was holding a gun pointed levelly at his heart .

Какая-то особенность в тоне ее голоса заставила его обернуться к ней: она держала пистолет, направленный прямо ему в сердце.
9 unread messages
" Listen carefully , " she said . " Either you let me in or I shoot you .

«Слушайте внимательно», — сказала она. «Либо ты меня впустишь, либо я тебя пристрелю.
10 unread messages
You may try to shoot me first , if you can . You have that choice — and no other . Now decide . "

Если сможешь, можешь попытаться застрелить меня первым. У вас есть этот выбор — и никакой другой. Теперь решайте. "
11 unread messages
His mouth fell open and the key dropped from his hand .

Его рот открылся, и ключ выпал из руки.
12 unread messages
" Get out of my way , " she said .

«Уйди с моего пути», — сказала она.
13 unread messages
He shook his head frantically , pressing his back against the door .

Он отчаянно замотал головой, прижимаясь спиной к двери.
14 unread messages
" Oh Christ , ma ’ am ! " he gulped in the whine of a desperate plea . " I can ’ t shoot at you , seeing as you come from Mr . Thompson ! And I can ’ t let you in against the word of Dr . Ferris ! What am I to do ? I ’ m only a little fellow ! I ’ m only obeying orders ! It ’ s not up to me ! "

«О Боже, мэм!» он сглотнул в отчаянной мольбе. «Я не могу в вас стрелять, поскольку вы исходите от мистера Томпсона! И я не могу впустить вас вопреки слову доктора Ферриса! Что мне делать? Я всего лишь маленький человек! Я только подчиняюсь приказам! Это не мое дело!»
15 unread messages
" It ’ s your life . " she said .

"Это твоя жизнь." она сказала.
16 unread messages
" If you let me ask the chief , he ’ ll tell me , he ’ ll — "

«Если вы позволите мне спросить шефа, он мне скажет, он…»
17 unread messages
" I won ’ t let you ask anyone . "

«Я не позволю тебе никого спрашивать».
18 unread messages
" But how do I know that you really have an order from Mr . Thompson ? "

«Но откуда мне знать, что у вас действительно есть приказ от мистера Томпсона?»
19 unread messages
" You don ’ t . Maybe I haven ’ t . Maybe I ’ m acting on my own — and you ’ ll be punished for obeying me .

«Вы этого не делаете. Может быть, я этого не сделал. Может быть, я действую по своему усмотрению — и ты будешь наказан за то, что подчинился мне.
20 unread messages
Maybe I have — and you ’ ll be thrown in jail for disobeying . Maybe Dr . Ferris and Mr . Thompson agree about this . Maybe they don ’ t — and you have to defy one or the other . These are the things you have to decide . There is no one to ask , no one to call , no one to tell you . You will have to decide them yourself . "

Может быть, я так и сделал — и тебя бросят в тюрьму за неподчинение. Возможно, доктор Феррис и мистер Томпсон согласны с этим. Может быть, они этого не делают — и вам придется бросить вызов тому или другому. Это то, что вам предстоит решить. Не у кого спросить, некому позвонить, некому вам сказать. Вам придется решить их самостоятельно. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому