Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Any kind , " said Mr . Thompson placidly . " We mustn ’ t be intolerant . "

«Любой», — спокойно сказал мистер Томпсон. «Мы не должны быть нетерпимыми».
2 unread messages
" But it ’ s treason , ruin , disloyalty , selfishness and big - business propaganda ! "

«Но это измена, разорение, нелояльность, эгоизм и пропаганда крупного бизнеса!»
3 unread messages
" Oh , I don ’ t know , " said Mr . Thompson . " We ’ ve got to keep an open mind . We ’ ve got to give consideration to every one ’ s viewpoint .

«О, я не знаю», сказал г-н Томпсон. «Мы должны сохранять непредвзятость. Мы должны учитывать точку зрения каждого.
4 unread messages
She might have something there . He knows what to do . We ’ ve got to be flexible . "

Возможно, у нее там что-то есть. Он знает, что делать. Мы должны быть гибкими. "
5 unread messages
" Do you mean that you ’ re willing to quit ? " gasped Mouch .

«Вы имеете в виду, что готовы уйти?» — выдохнул Муш.
6 unread messages
" Now don ’ t jump to conclusions , " snapped Mr . Thompson angrily .

«Не делайте поспешных выводов», — сердито огрызнулся мистер Томпсон.
7 unread messages
" If there ’ s one thing I can ’ t stand , it ’ s people who jump to conclusions . And another thing is ivory - tower intellectuals who stick to some pet theory and haven ’ t any sense of practical reality . At a time like this , we ’ ve got to be flexible above all . "

«Если есть что-то, что я терпеть не могу, так это люди, которые делают поспешные выводы. А еще — интеллектуалы из башни из слоновой кости, которые придерживаются какой-то любимой теории и не имеют никакого чувства практической реальности. В такое время мы Прежде всего, мы должны быть гибкими».
8 unread messages
He saw a look of bewilderment on all the faces around him , on Dagny ’ s and on the others , though not for the same reasons .

Он видел выражение недоумения на лицах всех вокруг него, на лицах Дагни и остальных, хотя и по разным причинам.
9 unread messages
He smiled , rose to his feet and turned to Dagny .

Он улыбнулся, поднялся на ноги и повернулся к Дагни.
10 unread messages
" Thank you , Miss Taggart , " he said . " Thank you for speaking your mind . That ’ s what I want you to know — that you can trust me and speak to me with full frankness . We ’ re not your enemies , Miss Taggart .

«Спасибо, мисс Таггарт», — сказал он. «Спасибо, что высказали свое мнение. Вот что я хочу, чтобы вы знали: вы можете доверять мне и говорить со мной с полной откровенностью. Мы не ваши враги, мисс Таггарт.
11 unread messages
Don ’ t pay any attention to the boys — they ’ re upset , but they ’ ll come down to earth . We ’ re not your enemies , nor the country ’ s . Sure , we ’ ve made mistakes , we ’ re only human , but we ’ re trying to do our best for the people — that is , I mean , for everybody — in these difficult times .

Не обращайте внимания на мальчиков — они расстроены, но спустятся на землю. Мы не ваши враги и не враги страны. Конечно, мы совершали ошибки, мы всего лишь люди, но мы стараемся сделать все возможное для людей, то есть, я имею в виду, для всех, в эти трудные времена.
12 unread messages
We can ’ t make snap judgments and reach momentous decisions on the spur of the moment , can we ? We ’ ve got to consider it , and mull it over , and weigh it carefully . I just want you to remember that we ’ re not anybody ’ s enemies — you realize that , don ’ t you ? "

Мы не можем делать поспешные суждения и принимать важные решения под влиянием момента, не так ли? Мы должны это рассмотреть, обдумать и тщательно взвесить. Я просто хочу, чтобы ты помнил, что мы никому не враги — ты это понимаешь, не так ли?»
13 unread messages
" I ’ ve said everything I had to say , " she answered , turning away from him , with no clue to the meaning of his words and no strength to attempt to find it .

«Я сказала все, что должна была сказать», — ответила она, отвернувшись от него, не имея ни малейшего понятия о значении его слов и не имея сил попытаться его найти.
14 unread messages
She turned to Eddie Willers , who had watched the men around them with a look of so great an indignation that he seemed paralyzed — as if his brain were crying , " It ’ s evil ! " and could not move to any further thought . She jerked her head , indicating the door ; he followed her obediently .

Она повернулась к Эдди Уиллерсу, который смотрел на мужчин вокруг них с таким негодованием, что казалось, будто его парализовало — как будто его мозг кричал: «Это зло!» и не мог двигаться ни к каким дальнейшим размышлениям. Она мотнула головой, указывая на дверь; он послушно последовал за ней.
15 unread messages
Dr . Robert Stadler waited until the door had closed after them , then whirled on Mr . Thompson .

Доктор Роберт Стадлер подождал, пока дверь за ними закроется, а затем повернулся к мистеру Томпсону.
16 unread messages
" You bloody fool ! Do you know what you ’ re playing with ? Don ’ t you understand that it ’ s life or death ? That it ’ s you or him ? "

«Ты чертов дурак! Ты знаешь, с чем ты играешь? Неужели ты не понимаешь, что это вопрос жизни и смерти? Что это ты или он?»
17 unread messages
The thin tremor that ran along Mr . Thompson ’ s lips was a smile of contempt . " It ’ s a funny way for a professor to behave . I didn ’ t think professors ever went to pieces . "

Тонкая дрожь, пробежавшая по губам мистера Томпсона, была презрительной улыбкой. «Профессор ведет себя забавно. Я не думал, что профессора когда-либо распадались».
18 unread messages
" Don ’ t you understand ? Don ’ t you see that it ’ s one or the other ? "

— Разве ты не понимаешь? Разве ты не видишь, что то или другое?
19 unread messages
" And what is it that you want me to do ? "

— И что ты хочешь, чтобы я сделал?
20 unread messages
" You must kill him . "

«Ты должен убить его».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому