Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Give up ? " he repeated blankly .

"Сдаться?" — повторил он тупо.
2 unread messages
" You ’ re through . Don ’ t you see that you ’ re through ? What else do you need , after what you ’ ve heard ? Give up and get out of the way .

«Вы закончили. Разве ты не видишь, что ты закончил? Что еще тебе нужно после того, что ты услышал? Сдайся и уйди с дороги.
3 unread messages
Leave men free to exist . " He was looking at her , neither objecting nor moving . " You ’ re still alive , you ’ re using a human language , you ’ re asking for answers , you ’ re counting on reason — you ’ re still counting on reason , God damn you ! You ’ re able to understand . It isn ’ t possible that you haven ’ t understood . There ’ s nothing you can now pretend to hope , to want or gain or grab or reach . There ’ s nothing but destruction ahead , the world ’ s and your own . Give up and get out . "

Оставьте мужчинам свободу существования. Он смотрел на нее, не возражая и не двигаясь. «Ты еще жива, ты говоришь человеческим языком, ты ищешь ответов, ты рассчитываешь на разум – ты все еще рассчитываешь на разум, Боже. будь ты проклят! Вы способны понять. Невозможно, чтобы вы не поняли. Теперь нет ничего, на что вы могли бы притворяться, что надеетесь, желаете, получаете, захватываете или достигаете. Впереди нет ничего, кроме разрушения, как мира, так и вас. Сдавайся и уходи. "
4 unread messages
They were listening intently , but as if they did not hear her words , as if they were clinging blindly to a quality she was alone among them to possess : the quality of being alive . There was a sound of exultant laughter under the angry violence of her voice , her face was lifted , her eyes seemed to be greeting some spectacle at an incalculable distance , so that the glowing patch on her forehead did not look like the reflection of a studio spotlight , but of a sunrise .

Они внимательно слушали, но как будто не слышали ее слов, как будто слепо цеплялись за качество, которым она была среди них одна: качество жизни. Под гневной силой ее голоса раздавался ликующий смех, лицо ее было поднято, глаза как будто встречали какое-то зрелище в неисчислимом расстоянии, так что светящееся пятно на ее лбу не походило на отражение студии. прожектор, но восход солнца.
5 unread messages
" You wish to live , don ’ t you ? Get out of the way , if you want a chance . Let those who can , take over . He knows what to do . You don ’ t . He is able to create the means of human survival . You aren ’ t .

«Вы хотите жить, не так ли? Уйди с дороги, если тебе нужен шанс. Пусть берут на себя те, кто может. Он знает, что делать. Вы не знаете. Он способен создать средства выживания человечества. Это не так.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
" Don ’ t listen to her ! "

«Не слушай ее!»
8 unread messages
It was so savage a cry of hatred that they drew away from Dr . Robert Stadler , as if he had given voice to the unconfessed within them . His face looked as they feared theirs would look in the privacy of darkness .

Это был такой яростный крик ненависти, что они отпрянули от доктора Роберта Стадлера, как будто он дал голос неисповеданному внутри них. Его лицо выглядело так, как они боялись, что их лицо будет выглядеть в уединении темноты.
9 unread messages
" Don ’ t listen to her ! " he cried , his eyes avoiding hers , while hers paused on him for a brief , level glance that began as a shock of astonishment and ended as an obituary . " It ’ s your life or his ! "

«Не слушай ее!» - воскликнул он, избегая ее взгляда, в то время как ее взгляд остановился на нем, бросив на него короткий, ровный взгляд, который начался как шок от изумления и закончился некрологом. «Это твоя жизнь или его!»
10 unread messages
" Keep quiet , Professor , " said Mr . Thompson , brushing him off with the jerk of one hand . Mr . Thompson ’ s eyes were watching Dagny , as if some thought were struggling to take shape inside his skull .

— Молчите, профессор, — сказал мистер Томпсон, отмахнувшись от него рывком одной руки. Глаза мистера Томпсона следили за Дагни, как будто какая-то мысль изо всех сил пыталась принять форму в его черепе.
11 unread messages
" You know the truth , all of you , " she said , " and so do I , and so does every man who ’ s heard John Galt ! What else are you waiting for ?

«Вы все знаете правду, — сказала она, — и я тоже, и каждый мужчина, который слышал Джона Галта! Чего еще вы ждете?
12 unread messages
For proof ? He ’ s given it to you . For facts ? They ’ re all around you . How many corpses do you intend to pile up before you renounce it — your guns , your power , your controls and the whole of your miserable altruistic creed ? Give it up , if you want to live . Give it up , if there ’ s anything left in your mind that ’ s still able to want human beings to remain alive on this earth ! "

Для доказательства? Он дал это вам. Для фактов? Они повсюду вокруг тебя. Сколько трупов вы намерены накопить, прежде чем откажетесь от своего оружия, своей власти, своего контроля и всего своего жалкого альтруистического кредо? Откажись от этого, если хочешь жить. Бросайте это, если в вашем уме еще осталось что-то, что еще способно желать, чтобы люди остались живы на этой земле!»
13 unread messages
" But it ’ s treason ! " cried Eugene Lawson . " She ’ s talking pure treason ! "

«Но это измена!» - воскликнул Юджин Лоусон. «Она говорит о чистой измене!»
14 unread messages
" Now , now , " said Mr . Thompson . " You don ’ t have to go to extremes . "

«Сейчас, сейчас», сказал г-н Томпсон. «Не нужно впадать в крайности».
15 unread messages
" Huh ? " asked Tinky Holloway .

"Хм?" — спросил Тинки Холлоуэй.
16 unread messages
" But . . .

"Но...
17 unread messages
but surely it ’ s outrageous ? " asked Chick Morrison .

но, конечно, это возмутительно? - спросил Чик Моррисон.
18 unread messages
" You ’ re not agreeing with her , are you ? " asked Wesley Mouch .

— Ты с ней не согласен, да? — спросил Уэсли Мауч.
19 unread messages
" Who ’ s said anything about agreeing ? " said Mr . Thompson , his tone surprisingly placid . " Don ’ t be premature . Just don ’ t you be premature , any of you . There ’ s no harm in listening to any argument , is there ? "

«Кто сказал что-нибудь о согласии?» — сказал мистер Томпсон на удивление спокойным тоном. «Не торопитесь. Только не торопитесь, никто из вас. Нет никакого вреда в выслушивании любого аргумента, не так ли?»
20 unread messages
" That kind of argument ? " asked Wesley Mouch , his finger stabbing again and again in Dagny ’ s direction .

«Такой аргумент?» — спросил Уэсли Мауч, его палец снова и снова тыкал в сторону Дагни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому