Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" He ’ s no friend of anybody , " said Wesley Mouch , recapturing a shade of confidence at the sudden realization , " except maybe of big business . "

«Он никому не друг, — сказал Уэсли Мауч, вновь обретая тень уверенности при внезапном осознании этого, — за исключением, может быть, большого бизнеса».
2 unread messages
" No ! " cried Mr . Mowen in terror . " No ! Don ’ t accuse us ! Don ’ t say it ! I won ’ t have you say it ! "

"Нет!" - в ужасе воскликнул мистер Моуэн. «Нет! Не обвиняйте нас! Не говорите этого! Я не хочу, чтобы вы это говорили!»
3 unread messages
" What ? "

"Что?"
4 unread messages
" That . . . that . . . that anybody is a friend of business ! "

«Это... это... что любой друг бизнеса!»
5 unread messages
" Don ’ t let ’ s make a fuss about that speech , " said Dr . Floyd Ferris .

«Не будем поднимать шум из-за этой речи», — сказал доктор Флойд Феррис.
6 unread messages
" It was too intellectual . Much too intellectual for the common man . It will have no effect . People are too dumb to understand it . "

«Это было слишком интеллектуально. Слишком интеллектуально для обычного человека. Это не будет иметь никакого эффекта. Люди слишком глупы, чтобы понять это».
7 unread messages
" Yeah , " said Mouch hopefully , " that ’ s so . "

«Да, — с надеждой сказал Муч, — это так».
8 unread messages
" In the first place , " said Dr . Ferris , encouraged , " people can ’ t think . In the second place , they don ’ t want to . "

«Во-первых, — сказал доктор Феррис воодушевленно, — люди не могут думать. Во-вторых, они не хотят».
9 unread messages
" In the third place , " said Fred Kinnan , " they don ’ t want to starve .

«В-третьих, — сказал Фред Киннан, — они не хотят голодать.
10 unread messages
And what do you propose to do about that ? "

И что вы предлагаете с этим делать?»
11 unread messages
It was as if he had pronounced the question which all of the preceding utterances had been intended to stave off . No one answered him , but heads drew faintly deeper into shoulders , and figures drew faintly closer to one another , like a small cluster under the weight of the studio ’ s empty space . The military march boomed through the silence with the inflexible gaiety of a grinning skull .

Он словно произнес вопрос, отвести который должны были все предыдущие высказывания. Никто ему не ответил, но головы чуть глубже погрузились в плечи, а фигуры чуть-чуть приблизились друг к другу, словно небольшая группа под тяжестью пустого пространства студии. Военный марш гремел в тишине с непреклонной веселостью ухмыляющегося черепа.
12 unread messages
" Turn it off ! " yelled Mr . Thompson , waving at the radio . " Turn that damn thing off ! "

"Выключи это!" - крикнул мистер Томпсон, махнув рукой в ​​сторону радио. «Выключи эту чертову штуку!»
13 unread messages
Someone obeyed him . But the sudden silence was worse .

Кто-то ему подчинился. Но внезапная тишина была еще хуже.
14 unread messages
" Well ? " said Mr . Thompson at last , raising his eyes reluctantly to Fred Kinnan . " What do you think we ought to do ? "

"Хорошо?" — сказал наконец мистер Томпсон, неохотно поднимая глаза на Фреда Киннана. — Что, по-твоему, нам следует делать?
15 unread messages
" Who , me ? " chuckled Kinnan . " I don ’ t run this show . "

«Кто, я?» — усмехнулся Киннан. «Я не руковожу этим шоу».
16 unread messages
Mr . Thompson slammed his fist down on his knee . " Say something — " he ordered , but seeing Kinnan turn away , added , " somebody ! "

Мистер Томпсон ударил кулаком по колену. «Скажи что-нибудь», — приказал он, но, увидев, что Киннан отвернулся, добавил: «Кто-нибудь!»
17 unread messages
There were no volunteers . " What are we to do ? " he yelled , knowing that the man who answered would , thereafter , be the man in power .

Добровольцев не было. "Что мы собираемся делать?" - крикнул он, зная, что человек, который ответит, впоследствии станет человеком у власти.
18 unread messages
" What are we to do ? Can ’ t somebody tell us what to do ? "

«Что нам делать? Неужели кто-нибудь не может сказать нам, что делать?»
19 unread messages
" I can ! " It was a woman ’ s voice , but it had the quality of the voice they had heard on the radio . They whirled to Dagny before she had time to step forward from the darkness beyond the group . As she stepped forward , her face frightened them — because it was devoid of fear .

"Я могу!" Это был женский голос, но он был похож на голос, который они слышали по радио. Они бросились к Дагни прежде, чем она успела выйти из темноты за пределами группы. Когда она шагнула вперед, ее лицо напугало их — потому что оно было лишено страха.
20 unread messages
" I can , " she said , addressing Mr . Thompson . " You ’ re to give up . "

«Я могу», сказала она, обращаясь к мистеру Томпсону. «Ты должен сдаться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому