Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Oh , you damn fool ! Don ’ t you see that that ’ s what you ’ re being punished for — because it was good ? "

— Ах ты, чертов дурак! Разве ты не видишь, что тебя за это и наказывают — потому что это было хорошо?
2 unread messages
He shook his head . " I don ’ t understand it , " he said .

Он покачал головой. «Я этого не понимаю», — сказал он.
3 unread messages
" But I see no way out . "

«Но я не вижу выхода».
4 unread messages
" Did you promise them to agree to destroy yourself ? "

«Ты обещал им согласиться уничтожить себя?»
5 unread messages
" There doesn ’ t seem to be any choice for any of us . "

«Кажется, ни у кого из нас нет выбора».
6 unread messages
" What do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"
7 unread messages
" Dagny , the whole world ’ s in a terrible state right now . I don ’ t know what ’ s wrong with it , but something ’ s very wrong . Men have to get together and find a way out . But who ’ s to decide which way to take , unless it ’ s the majority ? I guess that ’ s the only fair method of deciding , I don ’ t see any other . I suppose somebody ’ s got to be sacrificed . If it turned out to be me , I have no right to complain . The right ’ s on their side . Men have to get together . "

«Дэгни, весь мир сейчас в ужасном состоянии. Я не знаю, что с ним не так, но что-то очень не так. Мужчины должны собраться вместе и найти выход. большинство?Думаю,это единственный справедливый способ решения, другого я не вижу.Полагаю, кем-то надо пожертвовать.Если это оказался я, то я не имею права жаловаться.Право на их стороне. Мужчины должны собраться вместе».
8 unread messages
She made an effort to speak calmly ; she was trembling with anger . " If that ’ s the price of getting together , then I ’ ll be damned if I want to live on the same earth with any human beings ! If the rest of them can survive only by destroying us , then why should we wish them to survive ? Nothing can make self - immolation proper . Nothing can give them the right to turn men into sacrificial animals . Nothing can make it moral to destroy the best . One can ’ t be punished for being good . One can ’ t be penalized for ability . If that is right , then we ’ d better start slaughtering one another , because there isn ’ t any right at all in the world ! "

Она сделала усилие, чтобы говорить спокойно; она дрожала от гнева. «Если это цена объединения, то будь я проклят, если захочу жить на одной земле с кем-либо из людей! Если остальные могут выжить, только уничтожая нас, то почему мы должны желать им выживания? Ничто не может сделать самосожжение уместным. Ничто не может дать им право превращать людей в жертвенных животных. Ничто не может сделать моральным уничтожение лучших. Нельзя наказать за то, что ты хороший. Нельзя наказать за способности. Если это так, то нам лучше начать резать друг друга, потому что прав в мире вообще нет!»
9 unread messages
He did not answer . He looked at her helplessly .

Он не ответил. Он беспомощно посмотрел на нее.
10 unread messages
" If it ’ s that kind of world , how can we live in it ? " she asked .

«Если это такой мир, как мы можем в нем жить?» она спросила.
11 unread messages
" I don ’ t know . . . " he whispered .

«Я не знаю…» — прошептал он.
12 unread messages
" Dan , do you really think it ’ s right ? In all truth , deep down , do you think it ’ s right ? "

«Дэн, ты действительно думаешь, что это правильно? По правде говоря, в глубине души ты думаешь, что это правильно?»
13 unread messages
He closed his eyes . " No , " he said .

Он закрыл глаза. «Нет», сказал он.
14 unread messages
Then he looked at her and she saw a look of torture for the first time . " That ’ s what I ’ ve been sitting here trying to understand . I know that I ought to think it ’ s right — but I can ’ t . It ’ s as if my tongue wouldn ’ t turn to say it . I keep seeing every tie of the track down there , every signal light , every bridge , every night that I spent when . . . " His head dropped down on his arms . " Oh God , it ’ s so damn unjust ! "

Затем он посмотрел на нее, и она впервые увидела пыточный взгляд. «Это то, что я сижу здесь, пытаясь понять. Я знаю, что мне следует думать, что это правильно, — но я не могу. Как будто у меня язык не поворачивается сказать это. Я продолжаю видеть каждую нить трека. там внизу, каждый сигнальный огонь, каждый мост, каждую ночь, которую я провел, когда..." Его голова упала на руки. «О Боже, это так чертовски несправедливо!»
15 unread messages
" Dan , " she said through her teeth , " fight it . "

— Дэн, — сказала она сквозь зубы, — борись с этим.
16 unread messages
He raised his head . His eyes were empty . " No , " he said . " It would be wrong . I ’ m just selfish . "

Он поднял голову. Его глаза были пусты. «Нет», сказал он. «Это было бы неправильно. Я просто эгоист».
17 unread messages
" Oh , damn that rotten tripe ! You know better than that ! "

«О, черт возьми, эта гнилая требуха! Ты же знаешь лучше!»
18 unread messages
" I don ’ t know . . . " His voice was very tired . " I ’ ve been sitting here , trying to think about it . . . I don ’ t know what is right any more . . . . " He added , " I don ’ t think I care . "

"Я не знаю..." Его голос был очень усталым. «Я сижу здесь и пытаюсь об этом подумать... Я уже не знаю, что правильно...» Он добавил: «Я не думаю, что меня это волнует».
19 unread messages
She knew suddenly that all further words were useless and that Dan Conway would never be a man of action again . She did not know what made her certain of it . She said , wondering , " You ’ ve never given up in the face of a battle before . "

Она вдруг поняла, что все дальнейшие слова бесполезны и что Дэн Конвей никогда больше не станет человеком действия. Она не знала, что вселяло в нее уверенность. Она сказала, задаваясь вопросом: «Ты никогда раньше не сдавался перед лицом битвы».
20 unread messages
" No , I guess I haven ’ t . . . . " He spoke with a quiet , indifferent astonishment . " I ’ ve fought storms and floods and rock slides and rail fissure . . . . I knew how to do it , and I liked doing it . . . . But this kind of battle — it ’ s one I can ’ t fight . "

«Нет, кажется, я не…» Он говорил с тихим равнодушным удивлением. «Я сражался с штормами, наводнениями, оползнями и трещинами на рельсах... Я знал, как это делать, и мне нравилось это делать... Но такого рода битвы — те, в которых я не могу сражаться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому