Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" I wish you ’ d tell me who makes them , " she said , in the tone of a hopeless plea .

«Я бы хотела, чтобы вы сказали мне, кто их делает», — сказала она тоном безнадежной мольбы.
2 unread messages
He chuckled good - naturedly . " I can tell you this much : they ’ re made by a friend of mine , for sale , but — not being a common carrier — he sells them only to his friends . "

Он добродушно усмехнулся. «Я могу вам сказать вот что: их делает мой друг для продажи, но, не являясь обычным перевозчиком, он продает их только своим друзьям».
3 unread messages
" Sell me that package , will you ? "

«Продай мне этот пакет, ладно?»
4 unread messages
" I don ’ t think you ’ ll be able to afford it , Miss Taggart , but — all right , if you wish . "

«Я не думаю, что вы сможете себе это позволить, мисс Таггарт, но… ладно, если хотите».
5 unread messages
" How much is it ? "

"Сколько это стоит?"
6 unread messages
" Five cents . "

"Пять центов."
7 unread messages
" Five cents ? " she repeated , bewildered .

"Пять центов?" — повторила она в недоумении.
8 unread messages
" Five cents — " he said , and added , " in gold . "

«Пять центов, — сказал он и добавил, — золотом».
9 unread messages
She stopped , staring at him . " In gold ? "

Она остановилась, глядя на него. «В золоте?»
10 unread messages
" Yes , Miss Taggart . "

— Да, мисс Таггарт.
11 unread messages
" Well , what ’ s your rate of exchange ? How much is it in our normal money ? "

«Ну, а какой у вас курс? Сколько это в наших обычных деньгах?»
12 unread messages
" There is no rate of exchange , Miss Taggart . No amount of physical — or spiritual — currency , whose sole standard of value is the decree of Mr . Wesley Mouch , will buy these cigarettes . "

«Нет никакого обменного курса, мисс Таггарт. Никакое количество физической — или духовной — валюты, единственным стандартом ценности которой является указ мистера Уэсли Мауча, не купит эти сигареты».
13 unread messages
" I see . "

"Я понимаю."
14 unread messages
He reached into his pocket , took out the package and handed it to her . " I ’ ll give them to you , Miss Taggart , " he said , " because you ’ ve earned them many times over — and because you need them for the same purpose we do .

Он полез в карман, достал сверток и протянул ей. «Я отдам их вам, мисс Таггарт, — сказал он, — потому что вы заслужили их много раз — и потому что они нужны вам для той же цели, что и мы.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" What purpose ? "

«Какая цель?»
17 unread messages
" To remind us — in moments of discouragement , in the loneliness of exile — of our true homeland , which has always been yours , too , Miss Taggart . "

«Чтобы напомнить нам — в минуты разочарования, в одиночестве изгнания — о нашей истинной родине, которая всегда была и вашей, мисс Таггарт».
18 unread messages
" Thank you , " she said . She put the cigarettes in her pocket ; he saw that her hand was trembling .

«Спасибо», сказала она. Она положила сигареты в карман; он увидел, что ее рука дрожит.
19 unread messages
When they reached the fourth of the five mileposts , they had been silent for a long time , with no strength left for anything but the effort of moving their feet . Far ahead , they saw a dot of light , too low on the horizon and too harshly clear to be a star . They kept watching it , as they walked , and said nothing until they became certain that it was a powerful electric beacon blazing in the midst of the empty prairie .

Достигнув четвертого из пяти верстовых столбов, они долго молчали, у них не оставалось сил ни на что, кроме усилий передвигать ноги. Далеко впереди они увидели точку света, слишком низко над горизонтом и слишком ясную, чтобы быть звездой. Они продолжали смотреть на него на ходу и ничего не говорили, пока не убедились, что это мощный электрический маяк, пылающий посреди пустой прерии.
20 unread messages
" What is that ? " she asked .

"Что это такое?" она спросила.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому