Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" I don ’ t think so . "

«Я так не думаю».
2 unread messages
" You ’ ll have a few questions to answer , after they patch you up . " He turned brusquely , leading the way down to the car , then glanced at Galt .

«Тебе придется ответить на несколько вопросов, когда тебя подлатают». Он резко повернулся, направляясь к машине, затем взглянул на Галта.
3 unread messages
" Well , what do we do now ? There ’ s something we hadn ’ t provided for : the first scab . "

«Ну и что нам теперь делать? Есть кое-что, что мы не предусмотрели: первая парша».
4 unread messages
" The first . . . what ? " she asked .

«Первый… что?» она спросила.
5 unread messages
" Skip it , " said Mulligan , and looked at Galt . " What do we do ? "

— Пропусти это, — сказал Маллиган и посмотрел на Галта. "Что мы делаем?"
6 unread messages
" It will be my charge , " said Galt . " I will be responsible . You take Quentin Daniels . "

«Это будет моя обязанность», — сказал Галт. «Я буду нести ответственность. Вы возьмете Квентина Дэниелса».
7 unread messages
" Oh , he ’ s no problem at all . He needs nothing but to get acquainted with the place . He seems to know all the rest . "

«О, с ним вообще нет проблем. Ему ничего не нужно, кроме как познакомиться с этим местом. Кажется, он знает все остальное».
8 unread messages
" Yes . He had practically gone the whole way by himself . " He saw her watching him in bewilderment , and said , " There ’ s one thing I must thank you for , Miss Taggart : you did pay me a compliment when you chose Quentin Daniels as my understudy . He was a plausible one . "

— Да. Он практически прошел весь путь один. Он заметил, что она с недоумением смотрит на него, и сказал: «Я должен поблагодарить вас за одну вещь, мисс Таггарт: вы сделали мне комплимент, когда выбрали Квентина Дэниелса моим дублером. Он был вполне правдоподобным кандидатом».
9 unread messages
" Where is he ? " she asked . " Will you tell me what happened ? "

"Где он?" она спросила. — Ты расскажешь мне, что произошло?
10 unread messages
" Why , Midas met us at the landing field , drove me to my house and took Daniels with him . I was going to join them for breakfast , but I saw your plane spinning and plunging for that pasture . I was the closest one to the scene . "

«Да ведь Мидас встретил нас на посадочной площадке, отвез меня к моему дому и взял с собой Дэниелса. Я собирался присоединиться к ним за завтраком, но увидел, как ваш самолет крутился и нырял к тому пастбищу. Я был ближе всех к пастбищу. сцена."
11 unread messages
" We got here as fast as we could , " said Mulligan . " I thought he deserved to get himself killed — whoever was in that plane . I never dreamed that it was one of the only two persons in the whole world whom I ’ d exempt . "

«Мы добрались сюда так быстро, как только могли», - сказал Маллиган. «Я думал, что он заслужил смерть — кто бы он ни был в этом самолете. Я никогда не думал, что это был один из двух человек во всем мире, кого я освободил».
12 unread messages
" Who is the other one ? " she asked .

«Кто другой?» она спросила.
13 unread messages
" Hank Rearden . "

«Хэнк Риарден».
14 unread messages
She winced ; it was like a sudden blow from another great distance .

Она вздрогнула; это было похоже на внезапный удар с большого расстояния.
15 unread messages
She wondered why it seemed to her that Galt was watching her face intently and that she saw an instant ’ s change in his , too brief to define .

Она задавалась вопросом, почему ей казалось, что Галт пристально смотрит на ее лицо, а она увидела мгновенную перемену в его лице, слишком краткую, чтобы ее можно было определить.
16 unread messages
They had come to the car . It was a Hammond convertible , its top down , one of the costliest models , some years old , but kept in the shining trim of efficient handling . Galt placed her cautiously in the back seat and held her in the circle of his arm . She felt a stabbing pain once in a while , but she had no attention to spare for it . She watched the distant houses of the town , as Mulligan pressed the starter and the car moved forward , as they went past the sign of the dollar and a golden ray hit her eyes , sweeping over her forehead .

Они подошли к машине. Это был кабриолет «Хаммонд» с опущенной крышей, одна из самых дорогих моделей, выпущенная несколько лет назад, но сохранившая блестящую отделку и эффективную управляемость. Галт осторожно усадил ее на заднее сиденье и обхватил рукой. Время от времени она чувствовала колющую боль, но не могла уделить этому внимания. Она наблюдала за далекими домами города, как Маллиган нажимал на стартер, и машина двинулась вперед, как они проезжали мимо знака доллара, и золотой луч ударил ей в глаза, пронесся по лбу.
17 unread messages
" Who is the owner of this place ? " she asked .

«Кто владелец этого места?» она спросила.
18 unread messages
" I am , " said Mulligan .

«Я», сказал Маллиган.
19 unread messages
" What is he ? " She pointed to Galt .

«Что он такое?» Она указала на Галта.
20 unread messages
Mulligan chuckled . " He just works here . "

Маллиган усмехнулся. «Он просто работает здесь».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому