Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" My purpose . . . was not . . . a matter of business . "

«Моя цель... не была... вопросом бизнеса».
2 unread messages
" Then what was it ? "

"Тогда что это было?"
3 unread messages
" If you still care to believe me , I can tell you only that it involved no . . . betrayal of any kind . "

«Если вы все еще хотите мне верить, я могу сказать вам только, что это не было… предательством любого рода».
4 unread messages
" Do you think that you may still discuss betrayal , in my presence ? "

«Как ты думаешь, можно ли еще обсуждать предательство в моем присутствии?»
5 unread messages
" I will answer you some day . I cannot answer you now . "

«Я отвечу вам когда-нибудь. Я не могу ответить вам сейчас».
6 unread messages
" You don ’ t like to be reminded of it , do you ? You ’ ve stayed away from me since , haven ’ t you ? You didn ’ t expect to see me here ? You didn ’ t want to face me ? " But he knew that Francisco was facing him as no one else did these days — he saw the eyes held straight to meet his , the features composed , without emotion , without defense or appeal , set to endure whatever was coming — he saw the open , unprotected look of courage — this was the face of the man he had loved , the man who had set him free of guilt — and he found himself fighting against the knowledge that this face still held him , above all else , above his month of impatience for the sight of Dagny .

«Тебе не нравится, когда тебе об этом напоминают, не так ли? С тех пор ты держался от меня подальше, не так ли? Ты не ожидал увидеть меня здесь? Ты не хотел встретиться со мной лицом к лицу?» Но он знал, что Франциско смотрит на него так, как никто другой в эти дни — он видел глаза, устремленные прямо в его сторону, черты лица спокойные, без эмоций, без защиты и призыва, готовые выдержать все, что бы ни случилось — он видел открытую, незащищенный взгляд мужества — это было лицо человека, которого он любил, человека, освободившего его от вины, — и он обнаружил, что борется с осознанием того, что это лицо все еще держит его, превыше всего, над месяцем нетерпения. ради вида Дагни.
7 unread messages
" Why don ’ t you defend yourself , if you have nothing to hide ? Why are you here ? Why were you stunned to see me enter ? "

«Почему ты не защищаешься, если тебе нечего скрывать? Почему ты здесь? Почему ты был ошеломлен, увидев, как я вхожу?»
8 unread messages
" Hank , stop it ! " Dagny ’ s voice was a cry , and she drew back , knowing that violence was the most dangerous element to introduce into this moment .

— Хэнк, прекрати это! Голос Дагни был криком, и она отпрянула, зная, что насилие — самый опасный элемент, который можно привнести в этот момент.
9 unread messages
Both men turned to her . " Please let me be the one to answer , " Francisco said quietly .

Оба мужчины повернулись к ней. «Пожалуйста, позвольте мне ответить», — тихо сказал Франциско.
10 unread messages
" I told you that I hoped I ’ d never see him again , " said Rearden .

«Я говорил вам, что надеюсь, что больше никогда его не увижу», — сказал Рирден.
11 unread messages
" I ’ m sorry if it has to be here . It doesn ’ t concern you , but there ’ s something he must be paid for . "

«Мне жаль, если это должно быть здесь. Вас это не касается, но есть кое-что, за что ему нужно заплатить».
12 unread messages
" If that is . . . your purpose , " Francisco said with effort , " haven ’ t you . . . achieved it already ? "

«Если это… твоя цель», — сказал Франциско с усилием, — «разве ты… уже не достиг ее?»
13 unread messages
" What ’ s the matter ? " Rearden ’ s face was frozen , his lips barely moving , but his voice had the sound of a chuckle . " Is this your way of asking for mercy ? "

«В чем дело?» Лицо Риардена застыло, губы едва шевелились, но в голосе слышалось хихиканье. «Это твой способ просить о пощаде?»
14 unread messages
The instant of silence was Francisco ’ s strain to a greater effort .

Мгновение молчания послужило для Франциско толчком к еще большему усилию.
15 unread messages
" Yes . . . if you wish , " he answered .

«Да... если хочешь», — ответил он.
16 unread messages
" Did you grant it when you held my future in your hands ? "

«Вы предоставили это, когда держали мое будущее в своих руках?»
17 unread messages
" You are justified in anything you wish to think of me . But since it doesn ’ t concern Miss Taggart . . . would you now permit me to leave ? "

«Вы имеете право думать обо мне все, что хотите. Но поскольку это не касается мисс Таггарт… позволите ли вы мне уйти?»
18 unread messages
" No ! Do you want to evade it , like all those other cowards ? Do you want to escape ? "

«Нет! Ты хочешь уклониться от этого, как все остальные трусы? Ты хочешь убежать?»
19 unread messages
" I will come anywhere you require any time you wish . But I would rather it were not in Miss Taggart ’ s presence .

«Я приеду куда угодно, в любое время. Но я бы предпочел, чтобы это происходило не в присутствии мисс Таггарт.
20 unread messages
"

"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому