Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Split rail ? What do you mean , split rail ? "

«Раздельный рельс? Что ты имеешь в виду под разделенным рельсом?»
2 unread messages
The conductor ’ s face had an odd look : it was grim , accusing and closed . " Rail wears out , Mr . Chalmers , " he answered with a strange kind of emphasis . " Particularly on curves . "

Лицо кондуктора имело странное выражение: оно было мрачным, обвиняющим и закрытым. «Рельс изнашивается, мистер Чалмерс», — ответил он со странной выразительностью. «Особенно на поворотах».
3 unread messages
" Didn ’ t you know that it was worn out ? "

— Разве ты не знал, что оно изношено?
4 unread messages
" We knew . "

"Мы знали."
5 unread messages
" Well , why didn ’ t you have it replaced ? "

«Ну, а почему ты его не заменил?»
6 unread messages
" It was going to be replaced . But Mr . Locey cancelled that . "

«Его собирались заменить. Но мистер Лоузи отменил это».
7 unread messages
" Who is Mr . Locey ? "

«Кто такой мистер Лоси?»
8 unread messages
" The man who is not our Operating Vice - President . "

«Человек, который не является нашим операционным вице-президентом».
9 unread messages
Chalmers wondered why the conductor seemed to look at him as if something about the catastrophe were his fault . " Well . . . well , aren ’ t you going to put the engine back on the track ? "

Чалмерс задавался вопросом, почему дирижер посмотрел на него так, будто в катастрофе произошла его вина. «Ну… ну, ты не собираешься вернуть двигатель на рельсы?»
10 unread messages
" That engine ’ s never going to be put back on any track , from the looks of it . "

«Судя по всему, этот двигатель никогда не будет возвращен на рельсы».
11 unread messages
" But . . . but it ’ s got to move us ! "

«Но… но это должно нас тронуть!»
12 unread messages
" It can ’ t . "

«Не может».
13 unread messages
Beyond the few moving flares and the dulled sounds of screams , Chalmers sensed suddenly , not wanting to look at it , the black immensity of the mountains , the silence of hundreds of uninhabited miles , and the precarious strip of a ledge hanging between a wall of rock and an abyss .

Помимо нескольких движущихся вспышек и приглушенных звуков криков, Чалмерс вдруг почувствовал, не желая смотреть на это, черную необъятность гор, тишину сотен необитаемых миль и шаткую полоску уступа, висящую между стеной скала и пропасть.
14 unread messages
He gripped the conductor ’ s arm tighter .

Он крепче схватил кондуктора за руку.
15 unread messages
" But . . . but what are we going to do ? "

- Но... но что мы будем делать?
16 unread messages
" The engineer ’ s gone to call Winston . "

«Инженер пошел звонить Уинстону».
17 unread messages
" Call ? How ? "

«Позвонить? Как?»
18 unread messages
" There ’ s a phone couple of miles down the track . "

«В паре миль отсюда есть телефон».
19 unread messages
" Will they get us out of here ? "

— Они вытащат нас отсюда?
20 unread messages
" They will . "

"Они будут."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому