Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" There ’ s an awful lot of them , Jim . They ’ re not very happy at the moment about an awful lot of things . A government that would bring the railroad rates down would make a lot of folks grateful . "

«Их очень много, Джим. В данный момент они не очень довольны многими вещами. Правительство, которое снизило бы железнодорожные тарифы, сделало бы многих людей благодарными».
2 unread messages
The silence that answered him was like a hole so deep that no sound could be heard of the things crashing down to its bottom . Taggart knew , as they all knew , to what disinterested motive Mr . Mouch would always be ready to sacrifice his personal friendships .

Ответная ему тишина была подобна яме, настолько глубокой, что не было слышно ни звука, как вещи падают на ее дно. Таггарт знал, как и все они, ради каких бескорыстных побуждений мистер Муч всегда был готов пожертвовать своей личной дружбой.
3 unread messages
It was the silence and the fact that she did not want to say it , had come here resolved not to speak , but could not resist it , that made Dagny ’ s voice sound so vibrantly harsh : " Got what you ’ ve been asking for , all these years , gentlemen ? "

Именно тишина и тот факт, что она не хотела этого говорить, пришла сюда, решив не говорить, но не могла сопротивляться этому, сделали голос Дагни таким резким и резким: «Получила то, о чем вы просили, все в эти годы, господа?»
4 unread messages
The swiftness with which their eyes moved to her was an involuntary answer to an unexpected sound , but the swiftness with which they moved away — to look down at the table , at the walls , anywhere but at her — was the conscious answer to the meaning of the sounds .

Быстрота, с которой их взгляды переместились на нее, была невольным ответом на неожиданный звук, но быстрота, с которой они отошли — чтобы посмотреть вниз, на стол, на стены, куда угодно, только не на нее, — была сознательным ответом на смысл. звуков.
5 unread messages
In the silence of the next moment , she felt their resentment like a starch thickening the air of the room , and she knew that it was not resentment against Mr . Weatherby , but against her . She could have borne it , if they had merely let her question go unanswered ; but what made her feel a sickening tightness in her stomach , was their double fraud of pretending to ignore her and then answering in their own kind of manner .

В тишине следующего мгновения она почувствовала их негодование, как крахмал, сгущающий воздух в комнате, и знала, что это была обида не на мистера Уэзерби, а на нее. Она могла бы это вынести, если бы они просто оставили ее вопрос без ответа; но что заставило ее почувствовать тошнотворное стеснение в животе, так это их двойной обман: они притворились, что игнорируют ее, а затем ответили в своей манере.
6 unread messages
The chairman said , not looking at her , his voice pointedly noncommittal , yet vaguely purposeful at the same time , " It would have been all right , everything would have worked out fine , if it weren ’ t for the wrong people in positions of power , such as Buzzy Watts and Chick Morrison . "

Председатель сказал, не глядя на нее, его голос подчеркнуто уклончивый, но в то же время смутно целеустремленный: «Все было бы хорошо, все сложилось бы хорошо, если бы не те люди во власти. , такие как Баззи Уоттс и Чик Моррисон».
7 unread messages
" Oh , I wouldn ’ t worry about Chick Morrison , " said the pallid man with the mustache . " He hasn ’ t any top - level connections . Not really .

«О, я бы не беспокоился о Чике Моррисоне», — сказал бледный человек с усами. «У него нет связей на высшем уровне. Не совсем.
8 unread messages
It ’ s Tinky Holloway that ’ s poison . "

Это Тинки Холлоуэй, это яд. "
9 unread messages
" I don ’ t see the picture as hopeless , " said a portly man who wore a green muffler . " Joe Dunphy and Bud Hazleton are very close to Wesley . If their influence prevails , we ’ ll be all right . However , Kip Chalmers and Tinky Holloway are dangerous . "

«Я не считаю эту ситуацию безнадежной», — сказал дородный мужчина в зеленом шарфе. «Джо Данфи и Бад Хэзлтон очень близки к Уэсли. Если их влияние преобладает, с нами все будет в порядке. Однако Кип Чалмерс и Тинки Холлоуэй опасны».
10 unread messages
" I can take care of Kip Chalmers , " said Taggart .

«Я могу позаботиться о Кипе Чалмерсе», — сказал Таггарт.
11 unread messages
Mr . Weatherby was the only person in the room who did not mind looking at Dagny ; but whenever his glance rested upon her , it registered nothing ; she was the only person in the room whom he did not see .

Мистер Уэзерби был единственным человеком в комнате, который не возражал смотреть на Дагни; но всякий раз, когда его взгляд останавливался на ней, он ничего не замечал; она была единственным человеком в комнате, которого он не видел.
12 unread messages
" I am thinking , " said Mr . Weatherby casually , looking at Taggart , " that you might do Wesley a favor . "

- Я думаю, - небрежно сказал мистер Уэзерби, глядя на Таггарта, - что вы могли бы оказать Уэсли услугу.
13 unread messages
" Wesley knows that he can always count on me . "

«Уэсли знает, что он всегда может рассчитывать на меня».
14 unread messages
" Well , my thought is that if you granted the unions ’ wage raises — we might drop the question of cutting the rates , for the time being . "

«Что ж, я думаю, что если бы вы согласились на повышение заработной платы профсоюзов, мы могли бы на время отказаться от вопроса о снижении ставок».
15 unread messages
" I can ’ t do that ! " It was almost a cry .

«Я не могу этого сделать!» Это был почти крик.
16 unread messages
" The National Alliance of Railroads has taken a unanimous stand against the raises and has committed every member to refuse . "

«Национальный альянс железных дорог единогласно выступил против повышения ставок и обязал каждого члена отказаться».
17 unread messages
" That ’ s just what I mean , " said Mr . Weatherby softly . " Wesley needs to drive a wedge into that Alliance stand . If a railroad like Taggart Transcontinental were to give in , the rest would be easy . You would help Wesley a great deal . He would appreciate it . "

«Именно это я и имею в виду», — мягко сказал мистер Уэзерби. «Уэсли нужно вбить клин в позицию Альянса. Если бы такая железная дорога, как Таггарт Трансконтинентал, сдалась, остальное было бы легко. Вы бы очень помогли Уэсли. Он был бы признателен».
18 unread messages
" But , good God , Clem ! — I ’ d be open to court action for it , by the Alliance rules ! "

«Но, боже мой, Клем! По правилам Альянса я буду за это привлечен к суду!»
19 unread messages
Mr . Weatherby smiled . " What court ? Let Wesley take care of that . "

Мистер Уэзерби улыбнулся. «Какой суд? Пусть Уэсли позаботится об этом».
20 unread messages
" But listen , Clem , you know — you know just as well as I do — that we can ’ t afford it ! "

— Но послушай, Клем, ты знаешь — ты знаешь так же хорошо, как и я, — что мы не можем себе этого позволить!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому