Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Of them ? "

"Из них?"
2 unread messages
" Are you going to say : of me ? "

«Ты собираешься сказать: обо мне?»
3 unread messages
" Hank ! After all the things they ’ ve done to stop you — "

— Хэнк! После всего, что они сделали, чтобы остановить тебя…
4 unread messages
" I won , didn ’ t I ? So I thought . . . You know , I didn ’ t hold it against them that they couldn ’ t see the value of the Metal sooner — so long as they saw it at last . Every man learns in his own way and time .

«Я выиграл, не так ли? Поэтому я подумал... Знаете, я не виню их за то, что они не смогут увидеть ценность Металла раньше — пока они наконец его не увидят. Каждый человек учится по-своему и в свое время.
5 unread messages
Sure , I knew there was a lot of cowardice there , and envy and hypocrisy , but I thought that that was only the surface — now , when I ’ ve proved my case , when I ’ ve proved it so loudly ! — I thought their real motive for inviting me was their appreciation of the Metal , and — "

Я, конечно, знал, что там много трусости, и зависти, и лицемерия, но я думал, что это только поверхность — теперь, когда я доказал свою правоту, когда я доказал это так громко! — Я думал, что настоящим мотивом их приглашения было их восхищение Металлом, и…
6 unread messages
She smiled in the brief space of his pause ; she knew the sentence he had stopped himself from uttering : " — and for that , I would forgive anyone anything . "

Она улыбнулась во время короткой паузы; она знала фразу, которую он удержал от произнесения: «… и за это я всем прощу все».
7 unread messages
" But it wasn ’ t , " he said . " And I couldn ’ t figure out what their motive was . Dagny , I don ’ t think they had any motive at all . They didn ’ t give that banquet to please me , or to gain something from me , or to save face with the public . There was no purpose of any kind about it , no meaning . They didn ’ t really care when they denounced the Metal — and they don ’ t care now .

«Но это было не так», — сказал он. «И я не мог понять, каков был их мотив. Дэгни, я не думаю, что у них вообще был какой-то мотив. Они устроили этот банкет не для того, чтобы мне понравиться, или чтобы что-то от меня получить, или чтобы сохранить лицо перед публикой. В этом не было никакой цели, никакого смысла. Их это не волновало, когда они осуждали Металл, и их это не волнует сейчас.
8 unread messages
They ’ re not really afraid that I ’ ll drive them all off the market — they don ’ t care enough even about that . Do you know what that banquet was like ? It ’ s as if they ’ d heard that there are values one is supposed to honor and this is what one does to honor them — so they went through the motions , like ghosts pulled by some sort of distant echoes from a better age . I . . . I couldn ’ t stand it . "

Они не особо боятся, что я их всех выгоню с рынка — их даже это мало волнует. Знаете, каким был этот банкет? Они как будто услышали, что существуют ценности, которые следует чтить, и что они делают, чтобы их чтить, — поэтому они действовали, как призраки, влекомые какими-то далекими отголосками из лучших времен. Я... Я не мог этого вынести. "
9 unread messages
She said , her face tight , " And you don ’ t think you ’ re generous ! "

Она сказала, ее лицо было напряженным: «И ты не думаешь, что ты щедрый!»
10 unread messages
He glanced up at her ; his eyes brightened to a look of amusement .

Он взглянул на нее; его глаза засияли весельем.
11 unread messages
" Why do they make you so angry ? "

«Почему они тебя так злят?»
12 unread messages
She said , her voice low to hide the sound of tenderness , " You wanted to enjoy it . . . "

Она сказала тихим голосом, чтобы скрыть нотки нежности: «Ты хотел насладиться этим…»
13 unread messages
" It probably serves me right . I shouldn ’ t have expected anything . I don ’ t know what it was that I wanted . "

«Возможно, это мне и положено. Мне не следовало ничего ожидать. Я не знаю, чего именно я хотел».
14 unread messages
" I do . "

"Я делаю."
15 unread messages
" I ’ ve never liked occasions of that sort . I don ’ t see why I expected it to be different , this time . . . You know , I went there feeling almost as if the Metal had changed everything , even people . "

«Мне никогда не нравились подобные случаи. Не понимаю, почему я ожидал, что на этот раз все будет по-другому… Знаешь, я пошел туда с ощущением, будто Металл изменил все, даже людей».
16 unread messages
" Oh yes , Hank , I know ! "

«О да, Хэнк, я знаю!»
17 unread messages
" Well , it was the wrong place to seek anything . . . Do you remember ? You said once that celebrations should be only for those who have something to celebrate . "

«Ну, не там было что-то искать... Помнишь? Ты как-то сказал, что праздновать следует только для тех, кому есть что праздновать».
18 unread messages
The dot of her lighted cigarette stopped in mid - air ; she sat still . She had never spoken to him of that party or of anything related to his home . In a moment , she answered quietly , " I remember .

Точка ее зажженной сигареты остановилась в воздухе; она сидела неподвижно. Она никогда не говорила с ним об этой вечеринке или о чем-либо, связанном с его домом. Через мгновение она тихо ответила: «Я помню.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
" I know what you meant . . . I knew it then , too . "

«Я знаю, что ты имел в виду… Я тоже это знал тогда».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому