Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" It is the social aspect that I am asking you to consider , Mr . Rearden , " the man said softly , " I urge you to take note of the age we ’ re living in . Our economy is not ready for it . "

«Я прошу вас принять во внимание социальный аспект, мистер Рирден, — тихо сказал мужчина. — Я призываю вас принять к сведению эпоху, в которой мы живем. Наша экономика к этому не готова».
2 unread messages
" For what ? "

"За что?"
3 unread messages
" Our economy is in a state of extremely precarious equilibrium . We all have to pool our efforts to save it from collapse .

«Наша экономика находится в состоянии крайне шаткого равновесия. Мы все должны объединить наши усилия, чтобы спасти его от краха.
4 unread messages
"

"
5 unread messages
" Well , what is it you want me to do ? "

— Ну, и что ты хочешь, чтобы я сделал?
6 unread messages
" These are the considerations which I was asked to call to your attention . I am from the State Science Institute , Mr . Rearden . "

«Это соображения, на которые меня попросили обратить ваше внимание. Я из Государственного научного института, мистер Риарден».
7 unread messages
" You ’ ve said so before . But what did you wish to see me about ? "

«Вы уже говорили это раньше. Но для чего вы хотели меня видеть?»
8 unread messages
" The State Science Institute does not hold a favorable opinion of Rearden Metal . "

«Государственный научный институт не придерживается положительного мнения о Риардене Метале».
9 unread messages
" You ’ ve said that , too . "

— Ты тоже это сказал.
10 unread messages
" Isn ’ t that a factor which you must take into consideration ? "

«Разве это не тот фактор, который вы должны принять во внимание?»
11 unread messages
" No . "

"Нет."
12 unread messages
The light was growing dim in the broad windows of the office . The days were short . Rearden saw the irregular shadow of the nose on the man ’ s cheek , and the pale eyes watching him ; the glance was vague , but its direction purposeful .

Свет в широких окнах кабинета тускнел. Дни были короткими. Риарден увидел неправильную тень носа на щеке мужчины и наблюдавшие за ним бледные глаза; взгляд был неопределенным, но направление его целеустремленное.
13 unread messages
" The State Science Institute represents the best brains of the country , Mr . Rearden . "

«Государственный научный институт представляет лучшие умы страны, мистер Рирден».
14 unread messages
" So I ’ m told . "

«Так мне сказали».
15 unread messages
" Surely you do not want to pit your own judgment against theirs ? "

«Конечно, вы не хотите противопоставить свое собственное суждение их мнению?»
16 unread messages
" I do . "

"Я делаю."
17 unread messages
The man looked at Rearden as if pleading for help , as if Rearden had broken an unwritten code which demanded that he should have understood long ago . Rearden offered no help .

Мужчина посмотрел на Риардена, как будто умоляя о помощи, как будто Риарден нарушил неписаный кодекс, который требовал, чтобы он понял это давным-давно. Риарден не предложил никакой помощи.
18 unread messages
" Is this all you wanted to know ? " he asked .

— Это все, что ты хотел знать? он спросил.
19 unread messages
" It ’ s only a question of time , Mr . Rearden , " the man said placatingly . " Just a temporary delay . Just to give our economy a chance to get stabilized .

— Это только вопрос времени, мистер Рирден, — примиряюще сказал мужчина. «Просто временная отсрочка. Просто чтобы дать нашей экономике шанс стабилизироваться.
20 unread messages
If you ’ d only wait for a couple of years — "

Если бы ты подождал хотя бы пару лет…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому