Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
After a moment ’ s silence , Rearden asked , his voice low with a sound which was almost a threat , " What are you trying to do ? "

После минутного молчания Рирден спросил низким голосом, почти угрожающим: — Что ты пытаешься сделать?
2 unread messages
" I am calling your attention to the nature of those for whom you are working . "

«Я обращаю ваше внимание на природу тех, для кого вы работаете».
3 unread messages
" It would take a man who ’ s never done an honest day ’ s work in his life , to think or say that . " The contempt in Rearden ’ s voice had a note of relief ; he had been disarmed by a doubt of his judgment on the character of his adversary ; now he felt certain once more . " You wouldn ’ t understand it if I told you that the man who works , works for himself , even if he does carry the whole wretched bunch of you along . Now

«Чтобы так подумать или сказать, потребовался бы человек, который ни разу в жизни не проработал честно». Презрение в голосе Риардена звучало с ноткой облегчения; он был обезоружен сомнением в своем суждении о характере своего противника; теперь он снова почувствовал уверенность. «Вы бы не поняли, если бы я сказал вам, что человек, который работает, работает на себя, даже если он и тащит за собой всю вашу несчастную компанию. Теперь
4 unread messages
I ’ ll guess what you ’ re thinking : go ahead , say that it ’ s evil , that I ’ m selfish , conceited , heartless , cruel . I am . I don ’ t want any part of that tripe about working for others . I ’ m not . "

Я угадаю, о чем ты думаешь: давай, скажи, что это зло, что я эгоистичный, тщеславный, бессердечный, жестокий. Я. Я не хочу ничего из этой чуши о работе на других. Я не. "
5 unread messages
For the first time , he saw the look of a personal reaction in Francisco ’ s eyes , the look of something eager and young . " The only thing that ’ s wrong in what you said , " Francisco answered , " is that you permit anyone to call it evil . "

Впервые он увидел в глазах Франциско выражение личной реакции, взгляд чего-то энергичного и молодого. «Единственное, что неправильно в твоих словах, — ответил Франциско, — это то, что ты позволяешь кому-либо называть это злом».
6 unread messages
In Rearden ’ s pause of incredulous silence , he pointed at the crowd in the drawing room . " Why are you willing to carry them ? "

Во время недоверчивой паузы Риардена он указал на толпу в гостиной. «Почему ты хочешь их нести?»
7 unread messages
" Because they ’ re a bunch of miserable children who struggle to remain alive , desperately and very badly , while I — I don ’ t even notice the burden . "

«Потому что это кучка несчастных детей, которые отчаянно и очень тяжело борются за выживание, а я… я даже не замечаю этого бремени».
8 unread messages
" Why don ’ t you tell them that ? "

— Почему бы тебе не сказать им об этом?
9 unread messages
" What ? "

"Что?"
10 unread messages
" That you ’ re working for your own sake , not theirs . "

«Что ты работаешь ради себя, а не ради них».
11 unread messages
" They know it . "

«Они это знают».
12 unread messages
" Oh yes , they know it . Every single one of them here knows it . But they don ’ t think you do . And the aim of all their efforts is to keep you from knowing it . "

«О да, они это знают. Каждый из них здесь это знает. Но они не думают, что вы это знаете. И цель всех их усилий — не дать вам это узнать».
13 unread messages
" Why should I care what they think ? "

«Почему меня должно волновать, что они думают?»
14 unread messages
" Because it ’ s a battle in which one must make one ’ s stand clear . "

«Потому что это битва, в которой нужно четко обозначить свою позицию».
15 unread messages
" A battle ? What battle ? I hold the whip hand . I don ’ t fight the disarmed . "

«Битва? Какая битва? Я держу кнут в руке. Я не сражаюсь с безоружными».
16 unread messages
" Are they ? They have a weapon against you . It ’ s their only weapon , but it ’ s a terrible one . Ask yourself what it is , some time . "

«Правда? У них есть оружие против тебя. Это их единственное оружие, но оно ужасное. Спроси себя, что это такое, как-нибудь».
17 unread messages
" Where do you see any evidence of it ? "

«Где вы видите какие-либо доказательства этого?»
18 unread messages
" In the unforgivable fact that you ’ re as unhappy as you are . "

«В том непростительном факте, что ты так же несчастен, как и ты».
19 unread messages
Rearden could accept any form of reproach , abuse , damnation anyone chose to throw at him ; the only human reaction which he would not accept was pity . The stab of a coldly rebellious anger brought him back to the full context of the moment . He spoke , fighting not to acknowledge the nature of the emotion rising within him . " What sort of effrontery are you indulging in ? What ’ s your motive ? "

Риарден мог принять любую форму упреков, оскорблений и проклятий, которую кто-либо хотел ему бросить; единственной человеческой реакцией, которую он не принял, была жалость. Укол холодного бунтарского гнева вернул его к полному контексту момента. Он говорил, стараясь не осознавать природу поднимающихся внутри него эмоций. — Какого рода наглость ты допускаешь? Каков твой мотив?
20 unread messages
" Let us say — to give you the words you need , for the time when you ’ ll need them . "

«Скажем так — дать вам нужные слова на тот момент, когда они вам понадобятся».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому