Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Not in the higher philosophical sense . You must learn to see beyond the static definitions of old - fashioned thinking . Nothing is static in the universe . Everything is fluid . "

«Не в высшем философском смысле. Вы должны научиться видеть за пределами статических определений старомодного мышления. Во Вселенной нет ничего статического. Все изменчиво».
2 unread messages
" But it stands to reason that if — "

— Но само собой разумеется, что если…
3 unread messages
" Reason , my dear fellow , is the most naive of all superstitions . That , at least , has been generally conceded in our age . "

«Разум, мой дорогой друг, есть самое наивное из всех суеверий. По крайней мере, это общепризнано в наш век».
4 unread messages
" But I don ’ t quite understand how we can — "

«Но я не совсем понимаю, как мы можем…»
5 unread messages
" You suffer from the popular delusion of believing that things can be understood . You do not grasp the fact that the universe is a solid contradiction . "

«Вы страдаете от распространенного заблуждения, что верите, что вещи можно понять. Вы не осознаете тот факт, что Вселенная представляет собой сплошное противоречие».
6 unread messages
" A contradiction of what ? " asked the matron .

«Противоречие чему?» — спросила надзирательница.
7 unread messages
" Of itself . "

«Само собой».
8 unread messages
" How . . . how ’ s that ? "

— Как… как это?
9 unread messages
" My dear madam , the duty of thinkers is not to explain , but to demonstrate that nothing can be explained . "

«Моя дорогая госпожа, долг мыслителей — не объяснять, а показывать, что ничего объяснить невозможно».
10 unread messages
" Yes , of course . . . only . . . "

— Да, конечно... только...
11 unread messages
" The purpose of philosophy is not to seek knowledge , but to prove that knowledge is impossible to man . "

«Цель философии — не искать знания, а доказать, что знание невозможно для человека».
12 unread messages
" But when we prove it , " asked the young woman , " what ’ s going to be left ? "

«Но когда мы это докажем, — спросила молодая женщина, — что останется?»
13 unread messages
" Instinct , " said Dr . Pritchett reverently .

— Инстинкт, — почтительно сказал доктор Притчетт.
14 unread messages
At the other end of the room , a group was listening to Balph Eubank . He sat upright on the edge of an armchair , in order to counteract the appearance of his face and figure , which had a tendency to spread if relaxed .

В другом конце комнаты группа слушала Балфа Юбэнка. Он сидел прямо на краешке кресла, чтобы скрыть внешний вид своего лица и фигуры, которые в расслабленном состоянии имели тенденцию расширяться.
15 unread messages
" The literature of the past , " said Balph Eubank , " was a shallow fraud .

«Литература прошлого, — сказал Бальф Юбэнк, — была пустым мошенничеством.
16 unread messages
It whitewashed life in order to please the money tycoons whom it served . Morality , free will , achievement , happy endings , and man as some sort of heroic being — all that stuff is laughable to us . Our age has given depth to literature for the first time , by exposing the real essence of life . "

Оно обеляло жизнь, чтобы угодить финансовым магнатам, которым оно служило. Мораль, свобода воли, достижения, счастливый конец и человек как некое героическое существо — все это нам смешно. Наш век впервые придал глубину литературе, раскрыв настоящую сущность жизни. "
17 unread messages
A very young girl in a white evening gown asked timidly , " What is the real essence of life , Mr . Eubank ? "

Очень молодая девушка в белом вечернем платье робко спросила: «В чем истинная суть жизни, мистер Юбэнк?»
18 unread messages
" Suffering , " said Balph Eubank . " Defeat and suffering . "

«Страдание», — сказал Бальф Юбэнк. «Поражение и страдания».
19 unread messages
" But . . . but why ? People are happy . . . sometimes . . . aren ’ t they ? "

— Но... но почему? Люди счастливы... иногда... не так ли?
20 unread messages
" That is a delusion of those whose emotions are superficial . "

«Это заблуждение тех, чьи эмоции поверхностны».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому