Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Эрнест Хэмингуэй

Эрнест Хэмингуэй
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Take it slowly , old one , " Robert Jordan said . He knew that if he could not make Anselmo understand he could never explain it clearly to Andrés either . " The Estado Mayor of the Division is a place the General will have picked to set up his organization to command . He commands a division , which is two brigades .

«Не торопись, старина», — сказал Роберт Джордан. Он знал, что если ему не удастся объяснить Ансельмо, то он никогда не сможет ясно объяснить это и Андресу. «Эстадо-мэр дивизии — это место, которое генерал выберет для создания своей организации для управления. Он командует дивизией, состоящей из двух бригад.
2 unread messages
I do not know where it is because I was not there when it was picked . It will probably be a cave or dugout , a refuge , and wires will run to it . Andrés must ask for the General and for the Estado Mayor of the Division . He must give this to the General or to the Chief of his Estado Mayor or to another whose name I will write . One of them will surely be there even if the others are out inspecting the preparations for the attack . Do you understand now ? "

Я не знаю, где он находится, потому что меня не было там, когда его собирали. Вероятно, это будет пещера или землянка, убежище, и к ней будут идти провода. Эндрю должен попросить генерала и начальника штаба дивизии. Он должен передать это генералу, или начальнику своего мэра, или другому лицу, чье имя я напишу. Один из них наверняка будет там, даже если остальные будут проверять подготовку к нападению. Вы понимаете теперь?"
3 unread messages
" Yes . "

"Да."
4 unread messages
" Then get Andrés and I will write it now and seal it with this seal . " He showed him the small , round , wooden - backed rubber stamp with the seal of the S . I . M . and the round , tin - covered inking pad no bigger than a fifty - cent piece he carried in his pocket . " That seal they will honor . Get Andrés now and I will explain to him . He must go quickly but first he must understand . "

«Тогда возьми Андреса, и я сейчас напишу это и скреплю этой печатью». Он показал ему маленькую круглую резиновую печать на деревянной основе с печатью SIM-карты и круглую чернильную подушечку размером не больше пятидесятицентовой монеты, которую он носил в кармане. «Эту печать они будут чтить. Приведите Андреса сейчас, и я ему объясню. Он должен идти быстро, но сначала он должен понять».
5 unread messages
" He will understand if I do . But you must make it very clear . This of staffs and divisions is a mystery to me . Always have I gone to such things as definite places such as a house . In Navacerrada it is in the old hotel where the place of command is . In Guadarrama it is in a house with a garden . "

«Он поймет, если я это сделаю. Но вы должны объяснить это очень ясно. Что касается штабов и подразделений, для меня загадка. Всегда я посещал такие вещи, как определенные места, такие как дом. В Навасерраде это в старой гостинице. где находится место командования. В Гвадарраме оно находится в доме с садом».
6 unread messages
" With this General , " Robert Jordan said , " it will be some place very close to the lines . It will be underground to protect from the planes . Andrés will find it easily by asking , if he knows what to ask for . He will only need to show what I have written . But fetch him now for this should get there quickly . "

«С этим генералом, — сказал Роберт Джордан, — это будет какое-то место очень близко к линиям. Оно будет под землей, чтобы защитить от самолетов. Андрес легко найдет его, спросив, если он знает, о чем просить. нужно только показать то, что я написал. Но приведите его сейчас, потому что это должно прийти быстро».
7 unread messages
Anselmo went out , ducking under the hanging blanket . Robert Jordan commenced writing in his notebook . "

Ансельмо вышел, нырнув под висевшее одеяло. Роберт Джордан начал писать в своем блокноте. "
8 unread messages
" Listen , Inglés , " Pablo said , still looking at the wine bowl .

— Послушай, Ingles, — сказал Пабло, все еще глядя на чашу с вином.
9 unread messages
" I am writing , " Robert Jordan said without looking up .

«Я пишу», — сказал Роберт Джордан, не поднимая глаз.
10 unread messages
" Listen , Inglés , " Pablo spoke directly to the wine bowl . " There is no need to be disheartened in this . Without Sordo we have plenty of people to take the posts and blow thy bridge . "

— Послушай, Inglés, — обратился Пабло прямо к чаше с вином. «Не стоит расстраиваться по этому поводу. Без Сордо у нас достаточно людей, которые смогут занять посты и взорвать твой мост».
11 unread messages
" Good , " Robert Jordan said without stopping writing .

«Хорошо», — сказал Роберт Джордан, не переставая писать.
12 unread messages
" Plenty , " Pablo said . " I have admired thy judgment much today , Inglés , " Pablo told the wine bowl . " I think thou hast much picardia . That thou art smarter than I am . I have confidence in thee . "

— Много, — сказал Пабло. — Я сегодня очень восхищаюсь твоим суждением, Ingles, — сказал Пабло чаше с вином. «Я думаю, что у тебя много пикардии. Что ты умнее меня. Я доверяю тебе».
13 unread messages
Concentrating on his report to Golz , trying to put it in the fewest words and still make it absolutely convincing , trying to put it so the attack would be cancelled , absolutely , yet convince them he wasn ’ t trying to have it called off because of any fears he might have about the danger of his own mission , but wished only to put them in possession of all the facts , Robert Jordan was hardly half listening .

Сосредоточился на своем докладе Гольцу, пытаясь изложить его как можно меньшим количеством слов и при этом сделать его абсолютно убедительным, пытаясь изложить его так, чтобы нападение было отменено, абсолютно, но при этом убедить их, что он не пытался отменить его из-за Роберт Джордан едва ли слушал его, если он опасался опасности своей собственной миссии, но хотел только сообщить им все факты.
14 unread messages
" Inglés , " Pablo said .

— Ingles, — сказал Пабло.
15 unread messages
" I am writing , " Robert Jordan told him without looking up .

«Я пишу», — сказал ему Роберт Джордан, не поднимая глаз.
16 unread messages
I probably should send two copies , he thought . But if I do we will not have enough people to blow it if I have to blow it . What do I know about why this attack is made ? Maybe it is only a holding attack . Maybe they want to draw those troops from somewhere else . Perhaps they make it to draw those planes from the North . Maybe that is what it is about . Perhaps it is not expected to succeed . What do I know about it ? This is my report to Golz . I do not blow the bridge until the attack starts

«Наверное, мне следует послать два экземпляра», — подумал он. Но если я это сделаю, у нас не будет достаточно людей, чтобы разрушить это, если мне придется это разрушить. Что я знаю о том, почему была совершена эта атака? Возможно, это всего лишь сдерживающая атака. Возможно, они хотят привлечь эти войска откуда-то еще. Возможно, им это удалось, чтобы переманить эти самолеты с Севера. Возможно, речь именно об этом. Возможно, от этого не ожидается успеха. Что я об этом знаю? Это мой доклад Гольцу. Я не взрываю мост, пока не начнется атака
17 unread messages
My orders are clear and if the attack is called off I blow nothing . But I ’ ve got to keep enough people here for the bare minimum necessary to carry the orders out .

Мои приказы ясны, и если атака будет отменена, я ничего не упущу. Но мне нужно держать здесь достаточно людей, чтобы обеспечить минимум, необходимый для выполнения приказов.
18 unread messages
" What did you say ? " he asked Pablo .

"Что вы сказали?" — спросил он Пабло.
19 unread messages
" That I have confidence , Inglés . " Pablo was still addressing the wine bowl .

«Я уверен, Ingles». Пабло все еще обращался к чаше с вином.
20 unread messages
Man , I wish I had , Robert Jordan thought . He went on writing .

Господи, как бы мне хотелось, подумал Роберт Джордан. Он продолжал писать.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому