Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" That rock . "

«Этот камень».
2 unread messages
" If there is an officer shoot him first . Then move the gun onto the others . Move very slowly . It takes little movement . I will teach Fernando to tap it . Hold it tight so that it does not jump and sight carefully and do not fire more than six shots at a time if you can help it . For the fire of the gun jumps upward . But each time fire at one man and then move from him to another . At a man on a horse , shoot at his belly . "

«Если есть офицер, сначала стреляйте в него. Затем направьте пистолет на остальных. Двигайтесь очень медленно. делайте больше шести выстрелов за раз, если можете.Ибо огонь ружья прыгает вверх.Но каждый раз стреляйте в одного человека, а затем переходите от него к другому.В человека на лошади стреляйте ему в живот. "
3 unread messages
" Yes . "

"Да."
4 unread messages
" One man should hold the tripod still so that the gun does not jump . Thus . He will load the gun for thee . "

«Один человек должен держать треногу неподвижно, чтобы ружье не подпрыгнуло. Таким образом. Он зарядит ружье за ​​тебя».
5 unread messages
" And where will you be ? "

«И где ты будешь?»
6 unread messages
" I will be here on the left . Above , where I can see all and I will cover thy left with this small máquina . Here . If they should come it would be possible to make a massacre . But you must not fire until they are that close . "

«Я буду здесь, слева. Наверху, где я могу все видеть, и я прикрою твою левую часть этой маленькой машиной. Здесь. Если они придут, можно будет устроить резню. Но ты не должен стрелять, пока они не придут. так близко».
7 unread messages
" I believe that we could make a massacre . Menuda matanza ! "

«Я верю, что мы можем устроить резню. Менуда матанса!»
8 unread messages
" But I hope they do not come . "

«Но я надеюсь, что они не придут».
9 unread messages
" If it were not for thy bridge we could make a massacre here and get out . "

«Если бы не твой мост, мы могли бы устроить здесь резню и уйти».
10 unread messages
" It would avail nothing . That would serve no purpose . The bridge is a part of a plan to win the war . This would be nothing .

«Это не принесет никакой пользы. Это не принесет никакой пользы. Мост является частью плана по победе в войне. Это было бы ничего.
11 unread messages
This would be an incident . A nothing . "

Это был бы инцидент. Ничего. "
12 unread messages
" Qué va , nothing . Every fascist dead is a fascist less . "

«Qué va, ничего. Каждый мертвый фашист — меньше фашиста».
13 unread messages
" Yes . But with this of the bridge we can take Segovia . The Capital of a Province . Think of that . It will be the first one we will take . "

«Да. Но с этим мостом мы сможем взять Сеговию. Столицу провинции. Подумай об этом. Это будет первый мост, который мы возьмем».
14 unread messages
" Thou believest in this seriously ? That we can take Segovia ? "

«Ты веришь в это серьезно? Что мы сможем взять Сеговию?»
15 unread messages
" Yes . It is possible with the bridge blown correctly . "

«Да. Это возможно, если мост взорван правильно».
16 unread messages
" I would like to have the massacre here and the bridge , too . "

«Я бы хотел, чтобы резня была здесь и на мосту тоже».
17 unread messages
" Thou hast much appetite , " Robert Jordan told him .

«У тебя большой аппетит», — сказал ему Роберт Джордан.
18 unread messages
All this time he had been watching the crows . Now he saw one was watching something . The bird cawed and flew up . But the other crow still stayed in the tree . Robert Jordan looked up toward Primitivo ’ s place high in the rocks . He saw him watching out over the country below but he made no signal . Robert Jordan leaned forward and worked the lock on the automatic rifle , saw the round in the chamber and let the lock down . The crow was still there in the tree . The other circled wide over the snow and then settled again . In the sun and the warm wind the snow was falling from the laden branches of the pines .

Все это время он наблюдал за воронами. Теперь он увидел, что кто-то за чем-то наблюдает. Птица каркнула и взлетела. Но другая ворона все еще оставалась на дереве. Роберт Джордан взглянул на дом Примитиво высоко в скалах. Он видел, как тот наблюдает за местностью внизу, но не подал никакого сигнала. Роберт Джордан наклонился вперед и открыл затвор автоматической винтовки, увидел патрон в патроннике и опустил затвор. Ворона все еще была на дереве. Другой широко кружил над снегом, а затем снова сел. Под солнцем и теплым ветром снег падал с нагруженных ветвей сосен.
19 unread messages
" I have a massacre for thee for tomorrow morning , " Robert Jordan said . " It is necessary to exterminate the post at the sawmill . "

«У меня есть для тебя резня на завтрашнее утро», — сказал Роберт Джордан. «Необходимо уничтожить пост на лесопилке».
20 unread messages
" I am ready , " Agustín said , " Estoy listo . "

«Я готов, — сказал Агустин, — Estoy listo».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому