Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Plain and damn ? "

— Просто и черт возьми?
2 unread messages
" No . The two kinds of fools we have in Russia , " Karkov grinned and began . " First there is the winter fool . The winter fool comes to the door of your house and he knocks loudly . You go to the door and you see him there and you have never seen him before . He is an impressive sight . He is a very big man and he has on high boots and a fur coat and a fur hat and he is all covered with snow . First he stamps his boots and snow falls from them . Then he takes off his fur coat and shakes it and more snow falls . Then he takes off his fur hat and knocks it against the door . More snow falls from his fur hat . Then he stamps his boots again and advances into the room . Then you look at him and you see he is a fool . That is the winter fool .

— Нет. У нас в России есть два типа дураков, — ухмыльнулся и начал Карков. «Во-первых, это зимний дурак. Зимний дурак подходит к двери твоего дома и громко стучит. Вы подходите к двери и видите его там, хотя никогда раньше его не видели. Он представляет собой впечатляющее зрелище. Он очень крупный мужчина, на нем высокие сапоги, шуба и меховая шапка, и он весь засыпан снегом. Сначала он топает сапогами, и из них падает снег. Потом он снимает шубу, трясет ее, и снова падает снег. Затем он снимает меховую шапку и стучит ею о дверь. Еще больше снега падает из его меховой шапки. Затем он снова топает ботинками и входит в комнату. Потом вы смотрите на него и видите, что он дурак. Это зимний дурак.
3 unread messages
" Now in the summer you see a fool going down the street and he is waving his arms and jerking his head from side to side and everybody from two hundred yards away can tell he is a fool . That is a summer fool . This economist is a winter fool . "

«Теперь летом вы видите дурака, идущего по улице, и он размахивает руками и мотает головой из стороны в сторону, и каждый на расстоянии двухсот ярдов может сказать, что он дурак. Это летний дурак. Этот экономист — зимний дурак».
4 unread messages
" But why do people trust him here ? " Robert Jordan asked .

«Но почему люди здесь ему доверяют?» — спросил Роберт Джордан.
5 unread messages
" His face , " Karkov said . " His beautiful gueule de conspirateur .

«Его лицо», — сказал Карков. «Его красивое заговорщическое лицо.
6 unread messages
And his invaluable trick of just having come from somewhere else where he is very trusted and important . Of course , " he smiled , " he must travel very much to keep the trick working . You know the Spanish are very strange , " Karkov went on . " This government has had much money . Much gold . They will give nothing to their friends . You are a friend . All right . You will do it for nothing and should not be rewarded . But to people representing an important firm or a country which is not friendly but must be influenced — to such people they give much . It is very interesting when you follow it closely . "

И его бесценная фишка в том, что он просто приехал откуда-то еще, где ему очень доверяют и важны. Конечно, — он улыбнулся, — ему приходится очень много путешествовать, чтобы трюк работал. Вы знаете, что испанцы очень странные люди, — продолжал Карков. — У этого правительства было много денег. Много золота. Они ничего не дадут своим друзьям. Ты друг. Все в порядке. Вы сделаете это даром и не должны быть вознаграждены. А вот людям, представляющим важную фирму или страну, которая недружественна, но на которую нужно влиять, — таким людям дают много. Это очень интересно, если внимательно следить за этим. "
7 unread messages
" I do not like it . Also that money belongs to the Spanish workers . "

«Мне это не нравится. Кроме того, эти деньги принадлежат испанским рабочим».
8 unread messages
" You are not supposed to like things . Only to understand , " Karkov had told him . " I teach you a little each time I see you and eventually you will acquire an education . It would be very interesting for a professor to be educated . "

«Тебе не положено ничего любить. Только понимать», — сказал ему Карков. «Я учу тебя немного каждый раз, когда вижу тебя, и в конце концов ты получишь образование. Профессору было бы очень интересно получить образование».
9 unread messages
" I don ’ t know whether I ’ ll be able to be a professor when I get back . They will probably run me out as a Red . "

«Я не знаю, смогу ли я стать профессором, когда вернусь. Меня, наверное, выгонят как красного».
10 unread messages
" Well , perhaps you will be able to come to the Soviet Union and continue your studies there . That might be the best thing for you to do . "

«Что ж, возможно, вам удастся приехать в Советский Союз и продолжить обучение там. Возможно, это будет для вас лучшим решением».
11 unread messages
" But Spanish is my field . "

«Но моя сфера деятельности — испанский».
12 unread messages
" There are many countries where Spanish is spoken , " Karkov had said . " They cannot all be as difficult to do anything with as Spain is . Then you must remember that you have not been a professor now for almost nine months . In nine months you may have learned a new trade .

«Есть много стран, где говорят по-испански», — сказал Карков. «С ними не может быть так сложно что-либо сделать, как с Испанией. Тогда вы должны помнить, что вы уже почти девять месяцев не профессор. Через девять месяцев вы, возможно, освоите новую профессию.
13 unread messages
How much dialectics have you read ? "

Сколько диалектики ты прочитал?»
14 unread messages
" I have read the Handbook of Marxism that Emil Burns edited . That is all . "

«Я прочитал «Справочник по марксизму», который редактировал Эмиль Бернс. Вот и все».
15 unread messages
" If you have read it all that is quite a little . There are fifteen hundred pages and you could spend some time on each page . But there are some other things you should read . "

«Если вы прочитали все это, то это совсем немного. Там полторы тысячи страниц, и вы можете потратить некоторое время на каждую страницу. Но есть и другие вещи, которые вам следует прочитать».
16 unread messages
" There is no time to read now . "

«Сейчас нет времени читать».
17 unread messages
" I know , " Karkov had said . " I mean eventually . There are many things to read which will make you understand some of these things that happen . But out of this will come a book which is very necessary ; which will explain many things which it is necessary to know . Perhaps I will write it . I hope that it will be me who will write it . "

«Я знаю», — сказал Карков. «Я имею в виду в конце концов. Есть много вещей, которые нужно прочитать, и которые помогут вам понять некоторые из этих вещей, которые происходят. Но из этого выйдет книга, которая очень необходима; которая объяснит многие вещи, которые необходимо знать. Возможно, я Я напишу это. Надеюсь, что это напишу я».
18 unread messages
" I don ’ t know who could write it better . "

«Я не знаю, кто мог бы написать это лучше».
19 unread messages
" Do not flatter , " Karkov had said . " I am a journalist . But like all journalists I wish to write literature . Just now , I am very busy on a study of Calvo Sotelo . He was a very good fascist ; a true Spanish fascist . Franco and these other people are not . I have been studying all of Sotelo ’ s writing and speeches . He was very intelligent and it was very intelligent that he was killed . "

«Не льстите», — сказал Карков. «Я журналист. Но, как и все журналисты, я хочу писать литературу. Сейчас я очень занят изучением Кальво Сотело. Он был очень хорошим фашистом, настоящим испанским фашистом. Франко и другие люди - нет. Я изучил все сочинения и речи Сотело. Он был очень умен, и то, что его убили, было очень умным».
20 unread messages
" I thought that you did not believe in political assassination . "

«Я думал, что вы не верите в политические убийства».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому