Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" I have not told you anything you must do , " Robert Jordan said to him .

«Я не говорил тебе ничего, что ты должен делать», — сказал ему Роберт Джордан.
2 unread messages
" You will though , " Pablo said . " There . There is the badness . "

— Но ты это сделаешь, — сказал Пабло. «Вот. Вот это зло».
3 unread messages
He pointed at the two heavy packs that they had lowered to the ground while they had watched the horses . Seeing the horses had seemed to bring this all to a head in him and seeing that Robert Jordan knew horses had seemed to loosen his tongue . The three of them stood now by the rope corral and the patchy sunlight shone on the coat of the bay stallion . Pablo looked at him and then pushed with his foot against the heavy pack . " There is the badness . "

Он указал на два тяжелых рюкзака, которые они опустили на землю, пока наблюдали за лошадьми. Вид лошадей, казалось, довел его до крайности, а вид того, что Роберт Джордан знает лошадей, словно развязал ему язык. Теперь они втроем стояли у веревочного загона, и пятна солнечного света падали на шерсть гнедого жеребца. Пабло посмотрел на него, а затем надавил ногой на тяжелый рюкзак. «Есть зло».
4 unread messages
" I come only for my duty , " Robert Jordan told him . " I come under orders from those who are conducting the war . If I ask you to help me , you can refuse and I will find others who will help me . I have not even asked you for help yet . I have to do what I am ordered to do and I can promise you of its importance . That I am a foreigner is not my fault . I would rather have been born here . "

«Я пришел только по своему долгу», — сказал ему Роберт Джордан. «Я подчиняюсь приказам тех, кто ведет войну. Если я попрошу вас помочь мне, вы можете отказаться, и я найду других, которые мне помогут. Я еще даже не просил вас о помощи. Я должен сделать то, что мне нужно. мне приказано сделать, и я могу обещать вам, насколько это важно. То, что я иностранец, не моя вина. Я бы предпочел родиться здесь».
5 unread messages
" To me , now , the most important is that we be not disturbed here , " Pablo said . " To me , now , my duty is to those who are with me and to myself . "

«Для меня сейчас самое главное, чтобы нас здесь не беспокоили», — сказал Пабло. «Для меня теперь мой долг перед теми, кто со мной, и перед самим собой».
6 unread messages
" Thyself . Yes , " Anselmo said . " Thyself now since a long time . Thyself and thy horses . Until thou hadst horses thou wert with us . Now thou art another capitalist more . "

— Ты сам. Да, — сказал Ансельмо. «Теперь ты уже давно. Ты и твои лошади. Пока у тебя не было лошадей, ты был с нами. Теперь ты еще один капиталист».
7 unread messages
" That is unjust , " said Pablo . " I expose the horses all the time for the cause . "

«Это несправедливо», — сказал Пабло. «Ради дела я постоянно подвергаю лошадей опасности».
8 unread messages
" Very little , " said Anselmo scornfully . " Very little in my judgment . To steal , yes . To eat well , yes . To murder , yes . To fight , no . "

— Очень мало, — презрительно сказал Ансельмо. — По моему мнению, очень мало. Воровать — да. Хорошо питаться — да. Убивать — да. Драться — нет.
9 unread messages
" You are an old man who will make himself trouble with his mouth . "

«Ты старик, который причинит себе неприятности своим ртом».
10 unread messages
" I am an old man who is afraid of no one , " Anselmo told him .

«Я старик, который никого не боится», — сказал ему Ансельмо.
11 unread messages
" Also I am an old man without horses . "

«А еще я старик без лошадей».
12 unread messages
" You are an old man who may not live long . "

«Ты старик, который, возможно, долго не проживет».
13 unread messages
" I am an old man who will live until I die , " Anselmo said . " And I am not afraid of foxes . "

«Я старик, который будет жить до самой смерти», — сказал Ансельмо. «А я не боюсь лисиц».
14 unread messages
Pablo said nothing but picked up the pack .

Пабло ничего не сказал, но взял рюкзак.
15 unread messages
" Nor of wolves either , " Anselmo said , picking up the other pack . " If thou art a wolf . "

— И волков тоже, — сказал Ансельмо, беря вторую стаю. «Если ты волк».
16 unread messages
" Shut thy mouth , " Pablo said to him . " Thou art an old man who always talks too much . "

— Закрой рот, — сказал ему Пабло. «Ты старик, который всегда слишком много говорит».
17 unread messages
" And would do whatever he said he would do , " Anselmo said , bent under the pack .

«И сделал бы все, что сказал», — сказал Ансельмо, склонившись под рюкзаком.
18 unread messages
" And who now is hungry . And thirsty . Go on , guerilla leader with the sad face . Lead us to something to eat . "

«И кто сейчас голоден. И хочет пить. Иди, лидер партизан с грустным лицом. Приведи нас к чему-нибудь поесть».
19 unread messages
It is starting badly enough , Robert Jordan thought . But Anselmo ’ s a man . They are wonderful when they are good , he thought . There is no people like them when they are good and when they go bad there is no people that is worse . Anselmo must have known what he was doing when he brought us here . But I don ’ t like it . I don ’ t like any of it .

«Все начинается достаточно плохо», — подумал Роберт Джордан. Но Ансельмо мужчина. «Они чудесны, когда хороши», — подумал он. Нет таких людей, как они, когда они хорошие, а когда они становятся плохими, нет людей хуже. Ансельмо, должно быть, знал, что делает, когда привел нас сюда. Но мне это не нравится. Мне ничего из этого не нравится.
20 unread messages
The only good sign was that Pablo was carrying the pack and that he had given him the carbine . Perhaps he is always like that , Robert Jordan thought . Maybe he is just one of the gloomy ones .

Единственным хорошим знаком было то, что Пабло нес рюкзак и что он дал ему карабин. «Наверное, он всегда такой», — подумал Роберт Джордан. Возможно, он просто один из мрачных.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому