Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
He lay flat on the brown , pine - needled floor of the forest , his chin on his folded arms , and high overhead the wind blew in the tops of the pine trees . The mountainside sloped gently where he lay ; but below it was steep and he could see the dark of the oiled road winding through the pass . There was a stream alongside the road and far down the pass he saw a mill beside the stream and the falling water of the dam , white in the summer sunlight .

Он лежал плашмя на коричневой, усыпанной сосновыми иголками земле леса, подперев подбородок сложенными руками, а высоко над головой ветер дул в верхушках сосен. Склон горы пологий, где он лежал; но внизу было круто, и он мог видеть темноту промасленной дороги, вьющейся через перевал. Вдоль дороги шел ручей, и далеко за перевалом он увидел мельницу рядом с ручьем и падающую воду плотины, белую в летнем солнечном свете.
2 unread messages
" Is that the mill ? " he asked .

«Это мельница?» он спросил.
3 unread messages
" Yes . "

"Да."
4 unread messages
" I do not remember it . "

«Я этого не помню».
5 unread messages
" It was built since you were here . The old mill is farther down ; much below the pass . "

«Она была построена с тех пор, как вы были здесь. Старая мельница находится дальше, гораздо ниже перевала».
6 unread messages
He spread the photostated military map out on the forest floor and looked at it carefully . The old man looked over his shoulder . He was a short and solid old man in a black peasant ’ s smock and gray iron - stiff trousers and he wore rope - soled shoes . He was breathing heavily from the climb and his hand rested on one of the two heavy packs they had been carrying .

Он разложил военную карту с фотографией на лесной подстилке и внимательно ее рассмотрел. Старик оглянулся через плечо. Это был невысокий и крепкий старик в черной крестьянской рубашке, серых, железных брюках и в туфлях на веревочной подошве. Он тяжело дышал после подъема, и его рука покоилась на одном из двух тяжелых рюкзаков, которые они несли.
7 unread messages
" Then you cannot see the bridge from here . "

«Тогда отсюда мост не видно».
8 unread messages
" No , " the old man said . " This is the easy country of the pass where the stream flows gently . Below , where the road turns out of sight in the trees , it drops suddenly and there is a steep gorge — "

«Нет», — сказал старик. «Это спокойная местность перевала, где ручей течет мягко. Внизу, где дорога скрывается за деревьями, она внезапно обрывается, и есть крутое ущелье…»
9 unread messages
" I remember . "

"Я помню."
10 unread messages
" Across this gorge is the bridge . "

«Через это ущелье мост».
11 unread messages
" And where are their posts ? "

«А где их посты?»
12 unread messages
" There is a post at the mill that you see there . "

«На мельнице есть столб, который вы там видите».
13 unread messages
The young man , who was studying the country , took his glasses from the pocket of his faded , khaki flannel shirt , wiped the lenses with a handkerchief , screwed the eyepieces around until the boards of the mill showed suddenly clearly and he saw the wooden bench beside the door ; the huge pile of sawdust that rose behind the open shed where the circular saw was , and a stretch of the flume that brought the logs down from the mountainside on the other bank of the stream . The stream showed clear and smooth - looking in the glasses and , below the curl of the falling water , the spray from the dam was blowing in the wind .

Молодой человек, изучавший страну, достал очки из кармана выцветшей фланелевой рубашки цвета хаки, протер линзы носовым платком, покрутил окуляры до тех пор, пока вдруг ясно не показались доски мельницы и он не увидел деревянную скамейку. возле двери; огромная куча опилок, возвышавшаяся за открытым сараем, где стояла циркулярная пила, и участок желоба, по которому бревна спускались со склона горы на другом берегу ручья. В очках поток казался чистым и гладким, а под завитками падающей воды ветер дул с плотины.
14 unread messages
" There is no sentry . "

— Часового нет.
15 unread messages
" There is smoke coming from the millhouse , " the old man said . " There are also clothes hanging on a line . "

«Из мельницы идет дым», — сказал старик. «Есть еще одежда, висящая на веревке».
16 unread messages
" I see them but I do not see any sentry . "

«Я вижу их, но не вижу никакого часового».
17 unread messages
" Perhaps he is in the shade , " the old man explained . " It is hot there now . He would be in the shadow at the end we do not see . "

«Может быть, он в тени», — объяснил старик. «Там сейчас жарко. Он будет в тени в конце, которого мы не видим».
18 unread messages
" Probably . Where is the next post ? "

«Наверное. Где следующий пост?»
19 unread messages
" Below the bridge . It is at the roadmender ’ s hut at kilometer five from the top of the pass . "

«Под мостом. Это у хижины дорожного мастера, в пяти километрах от вершины перевала».
20 unread messages
" How many men are here ? " He pointed at the mill .

«Сколько здесь мужчин?» Он указал на мельницу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому