Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" No I want your ears the way they are . "

«Нет, я хочу, чтобы твои уши были такими, какие они есть».
2 unread messages
" And not my feet ? "

«А не мои ноги?»
3 unread messages
" Your feet have been hit already . "

«Ваши ноги уже поражены».
4 unread messages
" We have to go , darling . Really . "

— Нам пора идти, дорогая. Правда.
5 unread messages
" All right . You go first . "

— Хорошо. Ты идешь первым.
6 unread messages
We walked down the stairs instead of taking the elevator . The carpet on the stairs was worn . I had paid for the dinner when it came up and the waiter , who had brought it , was sitting on a chair near the door . He jumped up and bowed and I went with him into the side room and paid the bill for the room . The manager had remembered me as a friend and refused payment in advance but when he retired he had remembered to have the waiter stationed at the door so that I should not get out without paying . I suppose that had happened ; even with his friends . One had so many friends in a war .

Мы спустились по лестнице вместо того, чтобы воспользоваться лифтом. Ковер на лестнице был изношен. Я заплатил за ужин, когда его поднесли, и официант, принесший его, сидел на стуле возле двери. Он вскочил и поклонился, а я пошел с ним в боковую комнату и оплатил счет за комнату. Менеджер запомнил меня как друга и отказался от предоплаты, но, уходя на пенсию, он не забыл поставить официанта у двери, чтобы я не вышел, не заплатив. Я полагаю, что это произошло; даже со своими друзьями. На войне было так много друзей.
7 unread messages
I asked the waiter to get us a carriage and he took Catherine ’ s package that I was carrying and went out with an umbrella . Outside through the window we saw him crossing the street in the rain . We stood in the side room and looked out the window .

Я попросил официанта принести нам карету, он взял пакет Кэтрин, который я нес, и вышел с зонтиком. Снаружи через окно мы видели, как он переходил улицу под дождем. Мы стояли в боковой комнате и смотрели в окно.
8 unread messages
" How do you feel , Cat ? "

— Как ты себя чувствуешь, Кот?
9 unread messages
" Sleepy . "

"Сонный."
10 unread messages
" I feel hollow and hungry . "

«Я чувствую себя опустошенным и голодным».
11 unread messages
" Have you anything to eat ? "

— У тебя есть что-нибудь поесть?
12 unread messages
" Yes , in my musette . "

«Да, в моем мюзете».
13 unread messages
I saw the carriage coming . It stopped , the horse ’ s head hanging in the rain , and the waiter stepped out , opened his umbrella , and came toward the hotel . We met him at the door and walked out under the umbrella down the wet walk to the carriage at the curb . Water was running in the gutter .

Я увидел приближающуюся карету. Он остановился, голова лошади свисала под дождем, и официант вышел, открыл зонтик и подошел к отелю. Мы встретили его у двери и вышли под зонтиком по мокрой дорожке к карете на обочине. В желобе текла вода.
14 unread messages
" There is your package on the seat , " the waiter said . He stood with the umbrella until we were in and I had tipped him .

«Ваша посылка лежит на сиденье», — сказал официант. Он стоял с зонтиком, пока мы не вошли, и я не дал ему чаевых.
15 unread messages
" Many thanks . Pleasant journey , " he said . The coachman lifted the reins and the horse started . The waiter turned away under the umbrella and went toward the hotel .

«Большое спасибо. Приятного путешествия», — сказал он. Кучер поднял поводья, и лошадь тронулась. Официант отвернулся под зонтиком и пошел в сторону отеля.
16 unread messages
We drove down the street and turned to the left , then came around to the right in front of the station . There were two carabinieri standing under the light just out of the rain . The light shone on their hats . The rain was clear and transparent against the light from the station . A porter came out from under the shelter of the station , his shoulders up against the rain .

Мы проехали по улице и свернули налево, затем свернули направо перед станцией. Под фонарем, сразу после дождя, стояли два карабинера. Свет падал на их шляпы. Дождь был чистым и прозрачным в свете вокзала. Из-под навеса станции вышел носильщик, подняв плечи от дождя.
17 unread messages
" No , " I said . " Thanks . I don ’ t need thee . "

"Нет я сказала. «Спасибо. Ты мне не нужен».
18 unread messages
He went back under the shelter of the archway . I turned to Catherine . Her face was in the shadow from the hood of the carriage .

Он вернулся под защиту арки. Я обратился к Кэтрин. Ее лицо было в тени от капота кареты.
19 unread messages
" We might as well say good - by . "

«Мы могли бы с таким же успехом попрощаться».
20 unread messages
" I can ’ t go in ? "

— Я не могу войти?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому