Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" One will be along , " I said . " They go by here . "

«Один придет», — сказал я. «Они проходят здесь».
2 unread messages
" Here one comes , " she said .

«А вот и один», — сказала она.
3 unread messages
The driver stopped his horse and lowered the metal sign on his meter . The top of the carriage was up and there were drops of water on the driver ’ s coat . His varnished hat was shining in the wet . We sat back in the seat together and the top of the carriage made it dark .

Возница остановил лошадь и опустил металлический знак на счетчике. Верхняя часть кареты была поднята, и на куртке кучера были капли воды. Его лакированная шляпа блестела на мокрой дороге. Мы вместе сели на сиденье, и в верхней части вагона стало темно.
4 unread messages
" Where did you tell him to go ? "

— Куда ты сказал ему идти?
5 unread messages
" To the station . There ’ s a hotel across from the station where we can go .

"До станции. Напротив вокзала есть отель, куда мы можем пойти.
6 unread messages
" We can go the way we are ? Without luggage ? "

«Мы можем идти своим путем? Без багажа?»
7 unread messages
" Yes , " I said .

«Да», — сказал я.
8 unread messages
It was a long ride to the station up side streets in the rain .

Дорога до станции по боковым улицам под дождем была долгой.
9 unread messages
" Won ’ t we have dinner ? " Catherine asked . " I ’ m afraid I ’ ll be hungry . "

— Разве мы не поужинаем? — спросила Кэтрин. «Боюсь, я буду голоден».
10 unread messages
" We ’ ll have it in our room . "

«Мы поместим его в нашу комнату».
11 unread messages
" I haven ’ t anything to wear . I haven ’ t even a night - gown . "

«Мне нечего надеть. У меня даже ночной рубашки нет».
12 unread messages
" We ’ ll get one , " I said and called to the driver .

«Мы возьмем один», — сказал я и позвал водителя.
13 unread messages
" Go to the Via Manzoni and up that . " He nodded and turned off to the left at the next corner . On the big street Catherine watched for a shop .

«Идите на Виа Манцони и вверх по ней». Он кивнул и на следующем углу свернул налево. На большой улице Кэтрин высматривала магазин.
14 unread messages
" Here ’ s a place , " she said . I stopped the driver and Catherine got out , walked across the sidewalk and went inside . I sat back in the carriage and waited for her . It was raining and I could smell the wet street and the horse steaming in the rain . She came back with a package and got in and we drove on .

«Вот место», — сказала она. Я остановил водителя, и Кэтрин вышла, перешла тротуар и вошла внутрь. Я сидел в карете и ждал ее. Шел дождь, и я чувствовал запах мокрой улицы и лошади, дымящейся под дождем. Она вернулась с пакетом, села в машину, и мы поехали дальше.
15 unread messages
" I was very extravagant , darling , " she said , " but it ’ s a fine night - gown . "

«Я была очень экстравагантна, дорогой, — сказала она, — но это прекрасная ночная рубашка».
16 unread messages
At the hotel I asked Catherine to wait in the carriage while I went in and spoke to the manager . There were plenty of rooms . Then I went out to the carriage , paid the driver , and Catherine and I walked in together . The small boy in buttons carried the package . The manager bowed us toward the elevator . There was much red plush and brass . The manager went up in the elevator with us .

В отеле я попросил Кэтрин подождать в карете, пока я войду и поговорю с менеджером. Там было много комнат. Потом я вышел в карету, заплатил кучеру, и мы с Кэтрин вошли вместе. Маленький мальчик в пуговицах нес сверток. Менеджер поклонился нам в сторону лифта. Там было много красного плюша и латуни. Менеджер поднялся с нами на лифте.
17 unread messages
" Monsieur and Madame wish dinner in their rooms ? "

— Месье и мадам желают поужинать в своих комнатах?
18 unread messages
" Yes . Will you have the menu brought up ? " I said .

«Да. Вы принесете меню?» Я сказал.
19 unread messages
" You wish something special for dinner . Some game or a soufflé ? "

«Вы желаете на ужин чего-нибудь особенного. Дичи или суфле?»
20 unread messages
The elevator passed three floors with a click each time , then clicked and stopped .

Лифт каждый раз со щелчком проезжал три этажа, затем щелкал и останавливался.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому