Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" You gave me the Saint Anthony . "

«Ты дал мне Святого Антония».
2 unread messages
" That was for luck . Some one gave it to me . "

«Это было на удачу. Кто-то дал мне это».
3 unread messages
" Then nothing worries you ? "

— Значит, тебя ничего не беспокоит?
4 unread messages
" Only being sent away from you . You ’ re my religion . You ’ re all I ’ ve got . "

«Просто меня отослали от тебя. Ты моя религия. Ты все, что у меня есть».
5 unread messages
" All right . But I ’ ll marry you the day you say . "

«Хорошо. Но я выйду за тебя замуж в тот день, когда ты скажешь».
6 unread messages
" Don ’ t talk as though you had to make an honest woman of me , darling . I ’ m a very honest woman . You can ’ t be ashamed of something if you ’ re only happy and proud of it . Aren ’ t you happy ? "

«Не говори так, будто тебе нужно сделать из меня честную женщину, дорогая. Я очень честная женщина. Ты не можешь чего-то стыдиться, если ты только рад и гордишься этим. Не так ли? счастливый?"
7 unread messages
" But you won ’ t ever leave me for some one else . "

«Но ты никогда не оставишь меня ради кого-то другого».
8 unread messages
" No , darling . I won ’ t ever leave you for some one else . I suppose all sorts of dreadful things will happen to us . But you don ’ t have to worry about that . "

«Нет, дорогая. Я никогда не оставлю тебя ради кого-то другого. Полагаю, с нами произойдут всякие ужасные вещи. Но тебе не о чем беспокоиться».
9 unread messages
" I don ’ t . But I love you so much and you did love some one else before . "

«Нет. Но я так сильно тебя люблю, и раньше ты любил кого-то другого».
10 unread messages
" And what happened to him ? "

"И что с ним случилось?"
11 unread messages
" He died . "

"Он умер."
12 unread messages
" Yes and if he hadn ’ t I wouldn ’ t have met you . I ’ m not unfaithful , darling . I ’ ve plenty of faults but I ’ m very faithful . You ’ ll be sick of me I ’ ll be so faithful . "

«Да, и если бы он этого не сделал, я бы не встретил тебя. Я не изменяю, дорогая. У меня много недостатков, но я очень верный. Я тебе надоест, я буду таким верным. ."
13 unread messages
" I ’ ll have to go back to the front pretty soon . "

«Мне скоро придется вернуться на фронт».
14 unread messages
" We won ’ t think about that until you go . You see I ’ m happy , darling , and we have a lovely time . I haven ’ t been happy for a long time and when I met you perhaps I was nearly crazy . Perhaps I was crazy . But now we ’ re happy and we love each other . Do let ’ s please just be happy . You are happy , aren ’ t you ? Is there anything I do you don ’ t like ? Can I do anything to please you ? Would you like me to take down my hair ? Do you want to play ? "

«Мы не будем думать об этом, пока ты не уйдешь. Видишь ли, я счастлив, дорогая, и мы прекрасно проводим время. Я давно не был счастлив, и когда я встретил тебя, возможно, я был почти сумасшедшим. Возможно. Я была сумасшедшей. Но теперь мы счастливы и любим друг друга. Давай, пожалуйста, просто будем счастливы. Ты счастлив, не так ли? Есть ли что-нибудь во мне, что тебе не нравится? Могу я сделать что-нибудь, чтобы доставить тебе удовольствие «Хочешь, я распущу волосы? Хочешь поиграть?»
15 unread messages
" Yes and come to bed . "

— Да, и иди спать.
16 unread messages
" All right . I ’ ll go and see the patients first . "

«Хорошо. Сначала я пойду осмотрю пациентов».
17 unread messages
The summer went that way . I do not remember much about the days , except that they were hot and that there were many victories in the papers . I was very healthy and my legs healed quickly so that it was not very long after I was first on crutches before I was through with them and walking with a cane . Then I started treatments at the Ospedale Maggiore for bending the knees , mechanical treatments , baking in a box of mirrors with violet rays , massage , and baths . I went over there afternoons and afterward stopped at the café and had a drink and read the papers . I did not roam around the town ; but wanted to get home to the hospital from the café . All I wanted was to see Catherine . The rest of the time I was glad to kill . Mostly I slept in the mornings , and in the afternoons , sometimes , I went to the races , and late to the mechanotherapy treatments . Sometimes I stopped in at the Anglo - American Club and sat in a deep leather - cushioned chair in front of the window and read the magazines . They would not let us go out together when I was off crutches because it was unseemly for a nurse to be seen unchaperoned with a patient who did not look as though he needed attendance , so we were not together much in the afternoons . Although sometimes we could go out to dinner if Ferguson went along . Miss Van Campen had accepted the status that we were great friends because she got a great amount of work out of Catherine . She thought Catherine came from very good people and that prejudiced her in her favor finally .

Лето прошло именно так. Я мало что помню о тех днях, кроме того, что они были жаркими и что в газетах было много побед. Я был очень здоров, и мои ноги быстро зажили, так что вскоре после того, как я впервые стал на костылях, я перестал с ними ходить и ходить с тростью. Затем я начал в больнице Маджоре процедуры по сгибанию коленей, механические процедуры, запекание в зеркальном ящике с фиолетовыми лучами, массаж и ванны. Я приходил туда после обеда, а потом останавливался в кафе, выпивал и читал газеты. Я не бродил по городу; но хотел попасть домой в больницу из кафе. Все, что я хотел, это увидеть Кэтрин. Остальное время я был рад убить. В основном я спал по утрам, а днем ​​иногда ходил на скачки, а на механотерапевтические процедуры допоздна. Иногда я заходил в Англо-Американский клуб, сидел в глубоком кожаном кресле перед окном и читал журналы. Они не позволяли нам выходить вместе, когда я был без костылей, потому что было неприлично видеть медсестру без присмотра с пациентом, который, похоже, не нуждался в уходе, поэтому во второй половине дня мы нечасто бывали вместе. Хотя иногда мы могли бы сходить поужинать, если бы Фергюсон согласился. Мисс Ван Кампен признала, что мы были хорошими друзьями, потому что она получила от Кэтрин много работы. Она думала, что Кэтрин происходила из очень хороших людей, и это в конечном итоге нанесло ей предвзятое впечатление в ее пользу.
18 unread messages
Miss Van Campen admired family very much and came from an excellent family herself . The hospital was quite busy , too , and that kept her occupied . It was a hot summer and I knew many people in Milan but always was anxious to get back home to the hospital as soon as the afternoon was over . At the front they were advancing on the Carso , they had taken Kuk across from Plava and were taking the Bainsizza plateau . The West front did not sound so good . It looked as though the war were going on for a long time . We were in the war now but I thought it would take a year to get any great amount of troops over and train them for combat . Next year would be a bad year , or a good year maybe . The Italians were using up an awful amount of men . I did not see how it could go on . Even if they took all the Bainsizza and Monte San Gabriele there were plenty of mountains beyond for the Austrians . I had seen them . All the highest mountains were beyond . On the Carso they were going forward but there were marshes and swamps down by the sea . Napoleon would have whipped the Austrians on the plains . He never would have fought them in the mountains . He would have let them come down and whipped them around Verona . Still nobody was whipping any one on the Western front . Perhaps wars weren ’ t won any more . Maybe they went on forever . Maybe it was another Hundred Years ’ War . I put the paper back on the rack and left the club . I went down the steps carefully and walked up the Via Manzoni . Outside the Gran Hotel I met old Meyers and his wife getting out of a carriage . They were coming back from the races .

Мисс Ван Кампен очень ценила семью и сама происходила из превосходной семьи. В больнице тоже было очень многолюдно, и это занимало ее. Лето было жарким, и я знал многих людей в Милане, но мне всегда хотелось вернуться домой в больницу, как только закончится день. На фронте они наступали на Карсо, взяли Кук напротив Плавы и захватывали плато Байнсицца. Западный фронт звучал не так уж хорошо. Казалось, что война длилась долго. Мы сейчас были на войне, но я думал, что понадобится год, чтобы собрать сколько-нибудь большое количество войск и подготовить их к бою. Следующий год будет плохим, а может быть, и хорошим. Итальянцы использовали ужасное количество людей. Я не понимал, как это могло продолжаться. Даже если они захватят всю Байнсиццу и Монте-Сан-Габриэле, за ними австрийцы найдут множество гор. Я их видел. Все самые высокие горы были за его пределами. По Карсо они двинулись вперед, но внизу у моря были топи и топи. Наполеон разбил бы австрийцев на равнинах. Он никогда бы не стал сражаться с ними в горах. Он бы позволил им спуститься и хлестнул бы их по Вероне. На Западном фронте по-прежнему никто никого не бил. Возможно, войны больше не выигрывались. Возможно, они продолжались вечно. Возможно, это была еще одна Столетняя война. Я положил газету обратно на стойку и вышел из клуба. Я осторожно спустился по ступенькам и пошел по виа Манцони. У Гран-отеля я встретил старика Мейерса и его жену, выходящих из кареты. Они возвращались со скачек.
19 unread messages
She was a big - busted woman in black satin . He was short and old , with a white mustache and walked flat - footed with a cane .

Это была женщина с большой грудью в черном атласном платье. Он был невысокого роста и старый, с седыми усами и ходил на плоской ноге с тростью.
20 unread messages
" How do you do ? How do you do ? " She shook hands . " Hello , " said Meyers .

«Как дела? Как дела?» Она пожала руки. «Здравствуйте», сказал Мейерс.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому