Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

Miss Van Campen admired family very much and came from an excellent family herself . The hospital was quite busy , too , and that kept her occupied . It was a hot summer and I knew many people in Milan but always was anxious to get back home to the hospital as soon as the afternoon was over . At the front they were advancing on the Carso , they had taken Kuk across from Plava and were taking the Bainsizza plateau . The West front did not sound so good . It looked as though the war were going on for a long time . We were in the war now but I thought it would take a year to get any great amount of troops over and train them for combat . Next year would be a bad year , or a good year maybe . The Italians were using up an awful amount of men . I did not see how it could go on . Even if they took all the Bainsizza and Monte San Gabriele there were plenty of mountains beyond for the Austrians . I had seen them . All the highest mountains were beyond . On the Carso they were going forward but there were marshes and swamps down by the sea . Napoleon would have whipped the Austrians on the plains . He never would have fought them in the mountains . He would have let them come down and whipped them around Verona . Still nobody was whipping any one on the Western front . Perhaps wars weren ’ t won any more . Maybe they went on forever . Maybe it was another Hundred Years ’ War . I put the paper back on the rack and left the club . I went down the steps carefully and walked up the Via Manzoni . Outside the Gran Hotel I met old Meyers and his wife getting out of a carriage . They were coming back from the races .

Мисс Ван Кампен очень ценила семью и сама происходила из превосходной семьи. В больнице тоже было очень многолюдно, и это занимало ее. Лето было жарким, и я знал многих людей в Милане, но мне всегда хотелось вернуться домой в больницу, как только закончится день. На фронте они наступали на Карсо, взяли Кук напротив Плавы и захватывали плато Байнсицца. Западный фронт звучал не так уж хорошо. Казалось, что война длилась долго. Мы сейчас были на войне, но я думал, что понадобится год, чтобы собрать сколько-нибудь большое количество войск и подготовить их к бою. Следующий год будет плохим, а может быть, и хорошим. Итальянцы использовали ужасное количество людей. Я не понимал, как это могло продолжаться. Даже если они захватят всю Байнсиццу и Монте-Сан-Габриэле, за ними австрийцы найдут множество гор. Я их видел. Все самые высокие горы были за его пределами. По Карсо они двинулись вперед, но внизу у моря были топи и топи. Наполеон разбил бы австрийцев на равнинах. Он никогда бы не стал сражаться с ними в горах. Он бы позволил им спуститься и хлестнул бы их по Вероне. На Западном фронте по-прежнему никто никого не бил. Возможно, войны больше не выигрывались. Возможно, они продолжались вечно. Возможно, это была еще одна Столетняя война. Я положил газету обратно на стойку и вышел из клуба. Я осторожно спустился по ступенькам и пошел по виа Манцони. У Гран-отеля я встретил старика Мейерса и его жену, выходящих из кареты. Они возвращались со скачек.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому