Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
We both went flat and with the flash and bump of the burst and the smell heard the singing off of the fragments and the rattle of falling brick . Gordini got up and ran for the dugout . I was after him , holding the cheese , its smooth surface covered with brick dust . Inside the dugout were the three drivers sitting against the wall , smoking .

Мы оба упали на землю, и вместе со вспышкой, грохотом взрыва и запахом мы услышали пение осколков и грохот падающего кирпича. Гордини встал и побежал к блиндажу. Я шел за ним, держа сыр, его гладкая поверхность была покрыта кирпичной пылью. Внутри блиндажа сидели, прислонившись к стене, и курили трое водителей.
2 unread messages
" Here , you patriots , " I said .

«Вот, вы, патриоты», — сказал я.
3 unread messages
" How are the cars ? " Manera asked .

«Как машины?» — спросил Манера.
4 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
5 unread messages
" Did they scare you , Tenente ? "

— Они напугали тебя, Тененте?
6 unread messages
" You ’ re damned right , " I said .

— Ты чертовски прав, — сказал я.
7 unread messages
I took out my knife , opened it , wiped off the blade and pared off the dirty outside surface of the cheese . Gavuzzi handed me the basin of macaroni .

Я достал нож, открыл его, вытер лезвие и срезал грязную внешнюю поверхность сыра. Гавуцци протянул мне тазик с макаронами.
8 unread messages
" Start in to eat , Tenente . "

«Начни есть, Тененте».
9 unread messages
" No , " I said . " Put it on the floor . We ’ ll all eat . "

"Нет я сказала. «Положи это на пол. Мы все поедим».
10 unread messages
" There are no forks . "

«Вилок нет».
11 unread messages
" What the hell , " I said in English .

«Какого черта», — сказал я по-английски.
12 unread messages
I cut the cheese into pieces and laid them on the macaroni .

Я нарезала сыр на кусочки и выложила их на макароны.
13 unread messages
" Sit down to it , " I said . They sat down and waited . I put thumb and fingers into the macaroni and lifted . A mass loosened .

«Садитесь», — сказал я. Они сели и стали ждать. Я вложил большой и указательный пальцы в макароны и поднял их. Масса расшаталась.
14 unread messages
" Lift it high , Tenente . "

«Поднимите его высоко, Тененте».
15 unread messages
I lifted it to arm ’ s length and the strands cleared . I lowered it into the mouth , sucked and snapped in the ends , and chewed , then took a bite of cheese , chewed , and then a drink of the wine . It tasted of rusty metal . I handed the canteen back to Passini .

Я подняла его на вытянутую руку, и пряди расчистились. Я опустил его в рот, пососал и защелкнул кончики, пожевал, потом откусил сыра, пожевал, а потом выпил вина. У него был вкус ржавого металла. Я вернул флягу Пассини.
16 unread messages
" It ’ s rotten , " he said . " It ’ s been in there too long . I had it in the car . "

«Это гнилое», сказал он. «Оно там слишком долго лежит. Оно было у меня в машине».
17 unread messages
They were all eating , holding their chins close over the basin , tipping their heads back , sucking in the ends . I took another mouthful and some cheese and a rinse of wine . Something landed outside that shook the earth .

Они все ели, подняв подбородки над тазом, запрокинув головы назад и втягивая концы. Я сделал еще один глоток, немного сыра и прополоскал вино. Что-то приземлилось снаружи и сотрясло землю.
18 unread messages
" Four hundred twenty or minnenwerfer , " Gavuzzi said .

«Четыреста двадцать или минненверфер», — сказал Гавуцци.
19 unread messages
" There aren ’ t any four hundred twenties in the mountains , " I said .

«В горах нет четырехсот двадцатых», — сказал я.
20 unread messages
" They have big Skoda guns . I ’ ve seen the holes . "

«У них большие пистолеты Skoda. Я видел дыры».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому