Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" It hasn ’ t come up . "

«Это не всплыло».
2 unread messages
A big shell came in and burst outside in the brickyard . Another burst and in the noise you could hear the smaller noise of the brick and dirt raining down .

Большой снаряд взорвался снаружи, на кирпичном заводе. Еще один взрыв, и в этом шуме послышался меньший шум кирпичей и падающей земли.
3 unread messages
" What is there to eat ? "

«Что там есть?»
4 unread messages
" We have a little pasta asciutta , " the major said .

«У нас есть немного пасты асютта», — сказал майор.
5 unread messages
" I ’ ll take what you can give me . "

«Я возьму все, что ты можешь мне дать».
6 unread messages
The major spoke to an orderly who went out of sight in the back and came back with a metal basin of cold cooked macaroni . I handed it to Gordini .

Майор поговорил с санитаром, который скрылся из виду сзади и вернулся с металлическим тазом с холодными макаронами. Я передал его Гордини.
7 unread messages
" Have you any cheese ? "

— У тебя есть сыр?
8 unread messages
The major spoke grudgingly to the orderly who ducked back into the hole again and came out with a quarter of a white cheese .

Майор неохотно поговорил с санитаром, который снова нырнул в яму и вытащил четверть белого сыра.
9 unread messages
" Thank you very much , " I said .

«Большое спасибо», — сказал я.
10 unread messages
" You ’ d better not go out . "

— Тебе лучше не выходить.
11 unread messages
Outside something was set down beside the entrance . One of the two men who had carried it looked in .

Рядом с входом что-то стояло. Один из двух мужчин, которые несли его, заглянул.
12 unread messages
" Bring him in , " said the major . " What ’ s the matter with you ? Do you want us to come outside and get him ? "

— Приведите его, — сказал майор. — Что с тобой? Хочешь, чтобы мы вышли наружу и забрали его?
13 unread messages
The two stretcher - bearers picked up the man under the arms and by the legs and brought him in .

Двое носилок подхватили мужчину под руки и за ноги и принесли.
14 unread messages
" Slit the tunic , " the major said .

— Разрежьте гимнастерку, — сказал майор.
15 unread messages
He held a forceps with some gauze in the end . The two captains took off their coats . " Get out of here , " the major said to the two stretcher - bearers .

В конце он держал щипцы с марлей. Оба капитана сняли пальто. — Уходите отсюда, — сказал майор двум носильщикам.
16 unread messages
" Come on , " I said to Gordini .

«Давай», — сказал я Гордини.
17 unread messages
" You better wait until the shelling is over , " the major said over his shoulder .

«Вам лучше подождать, пока обстрел не прекратится», — сказал майор через плечо.
18 unread messages
" They want to eat , " I said .

«Они хотят есть», — сказал я.
19 unread messages
" As you wish . "

"Как хочешь."
20 unread messages
Outside we ran across the brickyard . A shell burst short near the river bank . Then there was one that we did not hear coming until the sudden rush .

Снаружи мы пересекли кирпичный завод. Снаряд разорвался недалеко от берега реки. Затем был еще один звук, приближения которого мы не услышали до внезапного натиска.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому