Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" They ’ re sore enough . "

«Они достаточно болезненны».
2 unread messages
Before daylight we reached the bank of the Tagliamento and followed down along the flooded river to the bridge where all the traffic was crossing .

Еще до рассвета мы достигли берега Тальяменто и пошли вдоль разлившейся реки к мосту, через который проходил весь транспорт.
3 unread messages
" They ought to be able to hold at this river , " Piani said . In the dark the flood looked high . The water swirled and it was wide . The wooden bridge was nearly three - quarters of a mile across , and the river , that usually ran in narrow channels in the wide stony bed far below the bridge , was close under the wooden planking . We went along the bank and then worked our way into the crowd that were crossing the bridge .

«Они должны суметь удержаться на этой реке», — сказал Пиани. В темноте поток воды казался высоким. Вода кружилась, и она была широкой. Деревянный мост имел в поперечнике почти три четверти мили, а река, обычно протекавшая узкими протоками по широкому каменистому руслу далеко под мостом, текла близко под деревянными настилами. Мы пошли вдоль берега, а затем пробрались в толпу, переходившую мост.
4 unread messages
Crossing slowly in the rain a few feet above the flood , pressed tight in the crowd , the box of an artillery caisson just ahead , I looked over the side and watched the river . Now that we could not go our own pace I felt very tired . There was no exhilaration in crossing the bridge . I wondered what it would be like if a plane bombed it in the daytime .

Медленно перейдя под дождем в нескольких футах над уровнем воды, плотно прижавшись к толпе, прямо впереди находился ящик артиллерийского кессона, я посмотрел за борт и увидел реку. Теперь, когда мы не могли идти своим темпом, я чувствовал себя очень уставшим. Переход через мост не вызывал никакого восторга. Мне было интересно, что было бы, если бы самолет разбомбил его днем.
5 unread messages
" Piani , " I said .

«Пиани», — сказал я.
6 unread messages
" Here I am , Tenente . " He was a little ahead in the jam . No one was talking . They were all trying to get across as soon as they could : thinking only of that . We were almost across . At the far end of the bridge there were officers and carabinieri standing on both sides flashing lights . I saw them silhouetted against the sky - line . As we came close to them I saw one of the officers point to a man in the column . A carabiniere went in after him and came out holding the man by the arm . He took him away from the road . We came almost opposite them . The officers were scrutinizing every one in the column , sometimes speaking to each other , going forward to flash a light in some one ’ s face . They took some one else out just before we came opposite . I saw the man . He was a lieutenant - colonel . I saw the stars in the box on his sleeve as they flashed a light on him . His hair was gray and he was short and fat . The carabiniere pulled him in behind the line of officers . As we came opposite I saw one or two of them look at me . Then one pointed at me and spoke to a carabiniere . I saw the carabiniere start for me , come through the edge of the column toward me , then felt him take me by the collar .

«Вот я, Тененте». Он был немного впереди в пробке. Никто не разговаривал. Они все пытались переправиться как можно скорее, думая только об этом. Мы почти перешли дорогу. В дальнем конце моста по обе стороны стояли офицеры и карабинеры с мигалками. Я увидел их силуэты на фоне горизонта. Когда мы подошли к ним вплотную, я увидел, как один из офицеров указал на мужчину в колонне. Карабинер вошел за ним и вышел, держа мужчину за руку. Он увел его с дороги. Мы подошли почти напротив них. Офицеры внимательно разглядывали каждого в колонне, иногда переговариваясь, подходя вперед, чтобы посветить кому-нибудь в лицо. Они увезли еще кого-то прямо перед тем, как мы подошли напротив. Я видел этого человека. Он был подполковником. Я видел звезды в коробочке на его рукаве, когда они освещали его светом. Его волосы были седыми, он был невысоким и толстым. Карабинер затащил его в тыл офицеров. Когда мы подошли напротив, я увидел, как один или двое из них посмотрели на меня. Затем один указал на меня и заговорил с карабинером. Я увидел, как карабинер двинулся ко мне, прошел через край колонны ко мне, затем почувствовал, как он взял меня за воротник.
7 unread messages
" What ’ s the matter with you ? " I said and hit him in the face . I saw his face under the hat , upturned mustaches and blood coming down his cheek . Another one dove in toward us .

— Что с тобой? - сказал я и ударил его по лицу. Я видел его лицо под шляпой, вздернутые усы и кровь, текущую по щеке. Еще один нырнул к нам.
8 unread messages
" What ’ s the matter with you ? " I said . He did not answer . He was watching a chance to grab me . I put my arm behind me to loosen my pistol .

— Что с тобой? Я сказал. Он не ответил. Он ждал возможности схватить меня. Я заложил руку за спину, чтобы высвободить пистолет.
9 unread messages
" Don ’ t you know you can ’ t touch an officer ? "

«Разве ты не знаешь, что нельзя прикасаться к офицеру?»
10 unread messages
The other one grabbed me from behind and pulled my arm up so that it twisted in the socket . I turned with him and the other one grabbed me around the neck . I kicked his shins and got my left knee into his groin .

Другой схватил меня сзади и потянул за руку так, что она вывернулась в суставе. Я повернулась вместе с ним, и другой схватил меня за шею. Я пнул его по голеням и ударил левым коленом в пах.
11 unread messages
" Shoot him if he resists , " I heard some one say .

«Пристрелите его, если он будет сопротивляться», — услышал я чьи-то слова.
12 unread messages
" What ’ s the meaning of this ? " I tried to shout but my voice was not very loud . They had me at the side of the road now .

"Что это значит?" Я попыталась кричать, но мой голос был не очень громким. Они уже держали меня на обочине дороги.
13 unread messages
" Shoot him if he resists , " an officer said . " Take him over back . "

«Расстреляйте его, если он будет сопротивляться», — сказал офицер. «Отвезите его обратно».
14 unread messages
" Who are you ? "

"Кто ты?"
15 unread messages
" You ’ ll find out . "

«Вы узнаете».
16 unread messages
" Who are you ? "

"Кто ты?"
17 unread messages
" Battle police , " another officer said .

«Боевая полиция», — сказал другой офицер.
18 unread messages
" Why don ’ t you ask me to step over instead of having one of these airplanes grab me ? "

«Почему бы вам не попросить меня перешагнуть через край вместо того, чтобы один из этих самолетов схватил меня?»
19 unread messages
They did not answer . They did not have to answer . They were battle police .

Они не ответили. Им не пришлось отвечать. Это были боевые полицейские.
20 unread messages
" Take him back there with the others , " the first officer said . " You see . He speaks Italian with an accent . "

«Отведите его туда вместе с остальными», — сказал первый офицер. — Видите ли, он говорит по-итальянски с акцентом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому