Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
We sat in the hay and ate the sausage and drank the wine . It must have been wine they had saved for a wedding . It was so old that it was losing its color .

Мы сидели на сене, ели колбасу и пили вино. Должно быть, это было вино, которое они приберегли для свадьбы. Оно было настолько старым, что теряло свой цвет.
2 unread messages
" You look out of this window , Luigi , " I said . " I ’ ll go look out the other window . "

«Посмотри в это окно, Луиджи», — сказал я. «Я пойду посмотрю в другое окно».
3 unread messages
We had each been drinking out of one of the bottles and I took my bottle with me and went over and lay flat on the hay and looked out the narrow window at the wet country . I do not know what I expected to see but I did not see anything except the fields and the bare mulberry trees and the rain falling . I drank the wine and it did not make me feel good . They had kept it too long and it had gone to pieces and lost its quality and color . I watched it get dark outside ; the darkness came very quickly . It would be a black night with the rain . When it was dark there was no use watching any more , so I went over to Piani . He was lying asleep and I did not wake him but sat down beside him for a while . He was a big man and he slept heavily . After a while I woke him and we started .

Каждый из нас пил из одной бутылки, и я взял с собой бутылку, подошел, лег на сено и посмотрел в узкое окно на влажную местность. Не знаю, что я ожидал увидеть, но я не увидел ничего, кроме полей, голых тутовых деревьев и падающего дождя. Я выпил вино, и мне стало нехорошо. Они хранили его слишком долго, и он развалился на части, потерял качество и цвет. Я видел, как на улице темнело; темнота наступила очень быстро. Это будет черная ночь с дождем. Когда стемнело, смотреть уже было бесполезно, и я пошел к Пиани. Он спал, и я не стал его будить, а на некоторое время присел рядом. Он был крупным мужчиной и крепко спал. Через некоторое время я его разбудил, и мы начали.
4 unread messages
That was a very strange night . I do not know what I had expected , death perhaps and shooting in the dark and running , but nothing happened . We waited , lying flat beyond the ditch along the main road while a German battalion passed , then when they were gone we crossed the road and went on to the north . We were very close to Germans twice in the rain but they did not see us . We got past the town to the north without seeing any Italians , then after a while came on the main channels of the retreat and walked all night toward the Tagliamento .

Это была очень странная ночь. Не знаю, чего я ожидал, возможно, смерти, стрельбы в темноте и бегства, но ничего не произошло. Мы ждали, лежа за рвом вдоль главной дороги, пока проезжал немецкий батальон, затем, когда они ушли, мы пересекли дорогу и пошли на север. Дважды под дождем мы были очень близко к немцам, но они нас не видели. Мы миновали город на севере, не встретив ни одного итальянца, затем через некоторое время вышли на основные каналы отступления и всю ночь шли к Тальяменто.
5 unread messages
I had not realized how gigantic the retreat was . The whole country was moving , as well as the army . We walked all night , making better time than the vehicles . My leg ached and I was tired but we made good time . It seemed so silly for Bonello to have decided to be taken prisoner . There was no danger . We had walked through two armies without incident . If Aymo had not been killed there would never have seemed to be any danger . No one had bothered us when we were in plain sight along the railway . The killing came suddenly and unreasonably . I wondered where Bonello was .

Я не осознавал, насколько гигантским было отступление. Вся страна двигалась, как и армия. Мы шли всю ночь, успевая лучше, чем машины. Моя нога болела, и я устал, но мы хорошо провели время. Решение Бонелло попасть в плен казалось настолько глупым. Никакой опасности не было. Мы прошли через две армии без происшествий. Если бы Аймо не был убит, никакой опасности, казалось бы, не было бы. Никто нас не беспокоил, когда мы были на виду у железной дороги. Убийство произошло внезапно и необоснованно. Мне было интересно, где Бонелло.
6 unread messages
" How do you feel , Tenente ? " Piani asked . We were going along the side of a road crowded with vehicles and troops .

— Как ты себя чувствуешь, Тененте? — спросил Пиани. Мы шли по обочине дороги, заполненной транспортными средствами и войсками.
7 unread messages
" Fine . "

"Отлично."
8 unread messages
" I ’ m tired of this walking . "

«Я устал от этой ходьбы».
9 unread messages
" Well , all we have to do is walk now . We don ’ t have to worry . "

«Ну, теперь все, что нам нужно сделать, это идти. Нам не о чем беспокоиться».
10 unread messages
" Bonello was a fool . "

«Бонелло был дураком».
11 unread messages
" He was a fool all right . "

«Он был дураком, да».
12 unread messages
" What will you do about him , Tenente ? "

— Что ты с ним сделаешь, Тененте?
13 unread messages
" I don ’ t know . "

"Я не знаю."
14 unread messages
" Can ’ t you just put him down as taken prisoner ? "

«Неужели вы не можете просто записать его в плен?»
15 unread messages
" I don ’ t know . "

"Я не знаю."
16 unread messages
" You see if the war went on they would make bad trouble for his family . "

«Видите ли, если война продолжится, они создадут большие проблемы для его семьи».
17 unread messages
" The war won ’ t go on , " a soldier said . " We ’ re going home . The war is over . "

«Война не будет продолжаться», - сказал солдат. «Мы идем домой. Война окончена».
18 unread messages
" Everybody ’ s going home . "

«Все идут домой».
19 unread messages
" We ’ re all going home . "

«Мы все идем домой».
20 unread messages
" Come on , Tenente , " Piani said . He wanted to get past them .

— Давайте, лейтенант, — сказал Пиани. Он хотел пройти мимо них.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому