Элвин Брукс Уайт
Элвин Брукс Уайт

Паутина Шарлотты / Charlotte's Web B2

1 unread messages
" Can ’ t you see I ’ m busy ? " replied Avery in disgust .

— Разве ты не видишь, что я занят? — с отвращением ответил Эйвери.
2 unread messages
" Look ! " cried Fern , pointing . " There ’ s Henry ! "

"Смотреть!" - воскликнула Ферн, указывая пальцем. «Вот Генри!»
3 unread messages
" Don ’ t shout , Fern ! " said her mother . " And don ’ t point ! "

— Не кричи, Ферн! сказала ее мать. «И не указывай!»
4 unread messages
" Can ’ t I please have some money ? " asked Fern . " Henry invited me to go on the Ferris wheel again , only I don ’ t think he has any money left . He ran out of money . "

— Можно мне, пожалуйста, немного денег? — спросила Ферн. «Генри снова пригласил меня покататься на колесе обозрения, только я не думаю, что у него остались деньги. У него кончились деньги».
5 unread messages
Mrs . Arable opened her handbag . " Here , " she said .

Миссис Арабл открыла сумочку. «Вот», сказала она.
6 unread messages
" Here is forty cents . Now don ’ t get lost ! And be back at our regular meeting place by the pigpen very soon ! "

«Вот сорок центов. А теперь не теряйтесь! И очень скоро возвращайтесь к нашему обычному месту встреч у свинарника!»
7 unread messages
Fern raced off , ducking and dodging through the crowd , in search of Henry .

Ферн помчалась прочь, ныряя и пробираясь сквозь толпу в поисках Генри.
8 unread messages
" The Zuckerman pig is now being taken from his crate , " boomed the voice of the loud speaker . " Stand by for an announcement ! "

«Свинью Цукермана сейчас вынимают из ящика», — прогремел голос громкоговорителя. «Ждите объявления!»
9 unread messages
Templeton crouched under the straw at the bottom of the crate . " What a lot of nonsense ! " muttered the rat . " What a lot of fuss about nothing ! "

Темплтон присел под соломой на дне ящика. «Какая ерунда!» - пробормотала крыса. «Какая суета из ничего!»
10 unread messages
Over in the pigpen , silent and alone , Charlotte rested . Her two front legs embraced the egg sac . Charlotte could hear everything that was said on the loud speaker . The words gave her courage . This was her hour of triumph .

В свинарнике, тихая и одинокая, отдыхала Шарлотта. Две ее передние ноги охватывали яйцевой мешок. Шарлотта могла слышать все, что говорилось по громкоговорителю. Эти слова придали ей смелости. Это был ее звездный час.
11 unread messages
As Wilbur came out of the crate , the crowd clapped and cheered . Mr . Zuckerman took off his cap and bowed . Lurvy pulled his big handkerchief from his pocket and wiped the sweat from the back of his neck . Avery knelt in the dirt by Wilbur ’ s side , busily stroking him and showing off . Mrs . Zuckerman and Mrs . Arable stood on the running board of the truck .

Когда Уилбур вышел из ящика, толпа аплодировала и аплодировала. Мистер Цукерман снял кепку и поклонился. Ларви вытащил из кармана свой большой носовой платок и вытер пот с затылка. Эйвери опустился на колени рядом с Уилбуром, деловито поглаживая его и хвастаясь. Миссис Цукерман и миссис Арабл стояли на подножке грузовика.
12 unread messages
" Ladeez and gentlemen , " said the loud speaker , " we now present Mr . Homer L . Zuckerman ’ s distinguished pig . The fame of this unique animal has spread to the far corners of the earth , attracting many valuable tourists to our great State . Many of you will recall that never - to - be - forgotten day last summer when the writing appeared mysteriously on the spider ’ s web in Mr . Zuckerman ’ s barn , calling the attention of all and sundry to the fact that this pig was completely out of the ordinary .

«Ладиз и джентльмены, — сказал громкоговоритель, — теперь мы представляем выдающуюся свинью мистера Гомера Л. Цукермана. Слава об этом уникальном животном распространилась в самые дальние уголки земли, привлекая в наше великое государство множество ценных туристов. Многие из вас помнят тот незабываемый день прошлым летом, когда надпись таинственным образом появилась на паутине в сарае мистера Цукермана, привлекая внимание всех и каждого к тому факту, что эта свинья была совершенно необычной. .
13 unread messages
This miracle has never been fully explained , although learned men have visited the Zuckerman pigpen to study and observe the phenomenon .

Это чудо так и не было полностью объяснено, хотя ученые люди посещали свинарник Цукермана, чтобы изучить и наблюдать это явление.
14 unread messages
In the last analysis , we simply know that we are dealing with supernatural forces here , and we should all feel proud and grateful . In the words of the spider ’ s web , ladies and gentlemen , this is some pig . "

В конечном счете мы просто знаем, что имеем дело здесь со сверхъестественными силами, и мы все должны чувствовать гордость и благодарность. Говоря словами паутины, дамы и господа, это какая-то свинья. "
15 unread messages
Wilbur blushed . He stood perfectly still and tried to look his best .

Уилбур покраснел. Он стоял совершенно неподвижно и старался выглядеть как можно лучше.
16 unread messages
" This magnificent animal , " continued the loud speaker , " is truly terrific . Look at him , ladies and gentlemen ! Note the smoothness and whiteness of the coat , observe the spotless skin , the healthy pink glow of ears and snout . "

«Это великолепное животное, — продолжал громкоговоритель, — поистине потрясающе. Посмотрите на него, дамы и господа! Обратите внимание на гладкость и белизну шерсти, обратите внимание на безупречную кожу, на здоровый розовый блеск ушей и морды».
17 unread messages
" It ’ s the buttermilk , " whispered Mrs . Arable to Mrs . Zuckerman .

«Это пахта», — прошептала миссис Арабл миссис Цукерман.
18 unread messages
" Note the general radiance of this animal ! Then remember the day when the word ’ radiant ’ appeared clearly on the web . Whence came this mysterious writing ? Not from the spider , we can rest assured of that . Spiders are very clever at weaving their webs , but needless to say spiders cannot write . "

«Обратите внимание на общее сияние этого животного! Затем вспомните тот день, когда слово «сияющий» отчетливо появилось в сети. Откуда взялось это загадочное письмо? Не от паука, мы можем в этом быть уверены. Пауки очень умны в плетении своих паутины, но, разумеется, пауки не умеют писать».
19 unread messages
" Oh , they can ’ t , can ’ t they ? " murmured Charlotte to herself .

«О, они не могут, не так ли?» пробормотала Шарлотта про себя.
20 unread messages
" Ladeez and gentlemen , " continued the loud speaker , " I must not take any more of your valuable time . On behalf of the governors of the Fair , I have the honor of awarding a special prize of twenty - five dollars to Mr . Zuckerman , together with a handsome bronze medal suitably engraved , in token of our appreciation of the part played by this pig - this radiant , this terrific , this humble pig - in attracting so many visitors to our great County Fair . "

«Ладиз и джентльмены», - продолжал громкоговоритель, - «Я не должен больше отнимать ваше драгоценное время. От имени управляющих Ярмарки я имею честь вручить специальный приз в двадцать пять долларов мистеру Цукерману. , вместе с красивой бронзовой медалью с соответствующей гравировкой в ​​знак нашей признательности за роль, которую сыграла эта сияющая, эта потрясающая, скромная свинья - в привлечении такого большого количества посетителей на нашу великую окружную ярмарку».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому