Эдит Уортон

Пробный камень / The touchstone B1

1 unread messages
He avoided her challenging glance . “ What ’ s done is done , ” he muttered .

Он избегал ее вызывающего взгляда. — Что сделано, то сделано, — пробормотал он.
2 unread messages
“ Is it ever , quite , I wonder ? ” she mused . He made no answer and they lapsed into one of the pauses that are a subterranean channel of communication .

«Интересно, бывает ли это вообще когда-нибудь?» - размышляла она. Он не ответил, и они погрузились в одну из пауз, которые являются подземным каналом общения.
3 unread messages
It was she who , after awhile , began to speak with a new suffusing diffidence that made him turn a roused eye on her .

Именно она через некоторое время заговорила с новой всепоглощающей робостью, заставившей его обратить на нее возбужденный взгляд.
4 unread messages
“ Don ’ t they say , ” she asked , feeling her way as in a kind of tender apprehensiveness , “ that the early Christians , instead of pulling down the heathen temples — the temples of the unclean gods — purified them by turning them to their own uses ? I ’ ve always thought one might do that with one ’ s actions — the actions one loathes but can ’ t undo . One can make , I mean , a wrong the door to other wrongs or an impassable wall against them . . . . ” Her voice wavered on the word . “ We can ’ t always tear down the temples we ’ ve built to the unclean gods , but we can put good spirits in the house of evil — the spirits of mercy and shame and understanding , that might never have come to us if we hadn ’ t been in such great need . . . . ”

— Разве они не говорят, — спросила она, ощупывая путь с каким-то нежным опасением, — что ранние христиане, вместо того чтобы разрушать языческие храмы — храмы нечистых богов, — очищали их, обращая их к своим собственное использование? Я всегда думал, что можно сделать то же самое своими действиями — действиями, которые ты ненавидишь, но не можешь отменить. Я имею в виду, что зло можно сделать дверью для других заблуждений или непреодолимой стеной против них...» Ее голос дрогнул на этом слове. «Мы не всегда можем снести храмы, построенные нечистым богам, но мы можем поместить в дом зла добрых духов — духов милосердия, стыда и понимания, которые никогда бы не пришли к нам, если бы мы не Я не был в такой большой нужде...»
5 unread messages
She moved over to him and laid a hesitating hand on his .

Она подошла к нему и нерешительно положила на него руку.
6 unread messages
His head was bent and he did not change his attitude . She sat down beside him without speaking ; but their silences now were fertile as rain - clouds — they quickened the seeds of understanding .

Его голова была опущена, и он не изменил своего отношения. Она села рядом с ним, не говоря ни слова; но теперь их молчание было плодородным, как дождевые тучи: оно взращивало семена понимания.
7 unread messages
At length he looked up . “ I don ’ t know , ” he said , “ what spirits have come to live in the house of evil that I built — but you ’ re there and that ’ s enough for me . It ’ s strange , ” he went on after another pause , “ she wished the best for me so often , and now , at last , it ’ s through her that it ’ s come to me . But for her I shouldn ’ t have known you — it ’ s through her that I ’ ve found you . Sometimes , do you know ? — that makes it hardest — makes me most intolerable to myself . Can ’ t you see that it ’ s the worst thing I ’ ve got to face ? I sometimes think I could have borne it better if you hadn ’ t understood ! I took everything from her — everything — even to the poor shelter of loyalty she ’ d trusted in — the only thing I could have left her ! — I took everything from her , I deceived her , I despoiled her , I destroyed her — and she ’ s given me you in return ! ”

Наконец он поднял глаза. «Я не знаю, — сказал он, — какие духи поселились в доме зла, который я построил, — но ты там, и с меня довольно. Странно, — продолжал он после очередной паузы, — она так часто желала мне добра, а теперь, наконец, через нее это пришло ко мне. Если бы не она, я бы не знал тебя — через нее я тебя нашел. Иногда, знаете ли? — это усложняет задачу, делает меня совершенно невыносимым для самого себя. Разве ты не видишь, что это худшее, с чем мне пришлось столкнуться? Иногда мне кажется, что я бы перенесла это лучше, если бы ты не понял! Я забрал у нее все — все — даже до бедного приюта верности, которому она доверяла — единственное, что я мог ей оставить! — я взял у нее все, я обманул ее, я ограбил ее, я уничтожил ее — и она дала мне тебя взамен!
8 unread messages
His wife ’ s cry caught him up . “ It isn ’ t that she ’ s given me to you — it is that she ’ s given you to yourself . ” She leaned to him as though swept forward on a wave of pity

Его настиг крик жены. «Дело не в том, что она отдала меня тебе, а в том, что она отдала тебя самому себе». Она наклонилась к нему, словно на волне жалости.
9 unread messages
“ Don ’ t you see , ” she went on , as his eyes hung on her , “ that that ’ s the gift you can ’ t escape from , the debt you ’ re pledged to acquit ? Don ’ t you see that you ’ ve never before been what she thought you , and that now , so wonderfully , she ’ s made you into the man she loved ? That ’ s worth suffering for , worth dying for , to a woman — that ’ s the gift she would have wished to give ! ”

— Разве ты не видишь, — продолжала она, пока он смотрел на нее, — что это дар, от которого ты не можешь убежать, долг, который ты обязуешься выплатить? Разве ты не видишь, что ты никогда раньше не был тем, кем она тебя считала, и что теперь, каким чудесным образом, она превратила тебя в мужчину, которого любила? Ради этого стоит страдать, ради этого стоит умереть женщине — это тот подарок, который она хотела бы сделать!»
10 unread messages
“ Ah , ” he cried , “ but woe to him by whom it cometh . What did I ever give her ? ”

«Ах, — воскликнул он, — но горе тому, через кого оно придет. Что я ей когда-либо давал?»
11 unread messages
“ The happiness of giving , ” she said .

«Счастье отдавать», — сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому