Брэм Стокер

Дракула / Dracula B1

1 unread messages
" " I I have have read read your your letters letters to to Miss Miss Lucy Lucy . . Forgive me , but I had to begin to inquire somewhere , and there was none to ask . Forgive me , but I had to begin to inquire somewhere , and there was none to ask . I I know know that that you you were were with with her her at at Whitby . . She sometimes kept a diary , you need not look surprised , Madam Mina . She sometimes kept a diary , you need not look surprised , Madam Mina . It It was was begun begun after after you you had had left left , , and and was was an an imitation imitation of of you you , , and and in in that that diary diary she she traces traces by by inference inference certain certain things things to to a a sleep-walking sleep-walking in in which which she she puts puts down down that that you you saved saved her her . . In great perplexity then I come to you , and ask you out of your so much kindness to tell me all of it that you can remember . " In great perplexity then I come to you , and ask you out of your so much kindness to tell me all of it that you can remember . "

"Я прочитал ваши письма мисс Люси. Простите меня, но мне нужно было где-то начать расспрашивать, а спрашивать было не у кого. Простите меня, но мне нужно было где-то начать расспрашивать, а спрашивать было не у кого. Я знаю, что ты был с ней в Уитби. Она иногда вела дневник, вам не нужно выглядеть удивленной, мадам Мина. Она иногда вела дневник, вам не нужно выглядеть удивленной, мадам Мина. Это началось после того, как вы ушли, и было подражанием вам, и в этом дневнике она выводит определенные вещи из хождения во сне, в котором она записывает, что вы спасли ее. В великом замешательстве я прихожу к вам и прошу вас по вашей доброте рассказать мне все, что вы можете вспомнить". В великом замешательстве я прихожу к вам и прошу вас по вашей доброте рассказать мне все, что вы можете вспомнить".
2 unread messages
" I can tell you , I think , Dr. Van Helsing , all about it . "

"Я думаю, что могу рассказать вам, доктор Ван Хельсинг, все об этом".
3 unread messages
" I can tell you , I think , Dr. Van Helsing , all about it . "

"Я думаю, что могу рассказать вам, доктор Ван Хельсинг, все об этом".
4 unread messages
" " Ah , , then then you you have have good good memory memory for for facts facts , , for details details ? ? It is not always so with young ladies . " It is not always so with young ladies . "

"Ах, значит, у вас хорошая память на факты, на детали? Это не всегда так с молодыми леди". Это не всегда так с молодыми леди".
5 unread messages
" No , doctor , but I wrote it all down at the time . I can show it to you if you like . "

"Нет, доктор, но я все это записал в то время. Я могу показать его тебе, если хочешь."
6 unread messages
" No , doctor , but I wrote it all down at the time . I can show it to you if you like . "

"Нет, доктор, но я все это записал в то время. Я могу показать его тебе, если хочешь."
7 unread messages
" Oh , Madam Madam Mina Mina , I I well well be grateful . . You will do me much favour . " You will do me much favour . "

"О, мадам Мина, я буду вам очень признателен. Вы окажете мне большую услугу". Вы окажете мне большую услугу".
8 unread messages
I could not resist the temptation of mystifying him a bit , I suppose it is some taste of the original apple that remains still in our mouths , so I handed him the shorthand diary .

Я не мог устоять перед искушением немного озадачить его, я полагаю, что это какой-то вкус оригинального яблока, который все еще остается у нас во рту, поэтому я протянул ему стенографический дневник.
9 unread messages
I could not resist the temptation of mystifying him a bit , I suppose it is some taste of the original apple that remains still in our mouths , so I handed him the shorthand diary .

Я не мог устоять перед искушением немного озадачить его, я полагаю, что это какой-то вкус оригинального яблока, который все еще остается у нас во рту, поэтому я протянул ему стенографический дневник.
10 unread messages
He took it with a grateful bow , and said , " May I read it ? "

Он взял его с благодарным поклоном и сказал: "Могу я прочитать это?"
11 unread messages
He took it with a grateful bow , and said , " May I read it ? "

Он взял его с благодарным поклоном и сказал: "Могу я прочитать это?"
12 unread messages
" If you wish , " I answered as demurely as I could . He opened it , and for an instant his face fell . Then he stood up and bowed .

"Если хочешь", - ответил я так скромно, как только мог. Он открыл ее, и на мгновение его лицо вытянулось. Затем он встал и поклонился.
13 unread messages
" If you wish , " I answered as demurely as I could . He opened it , and for an instant his face fell . Then he stood up and bowed .

"Если хочешь", - ответил я так скромно, как только мог. Он открыл ее, и на мгновение его лицо вытянулось. Затем он встал и поклонился.
14 unread messages
" Oh , you so clever woman ! " he said . " I knew long that Mr. Jonathan was a man of much thankfulness , but see , his wife have all the good things . And will you not so much honour me and so help me as to read it for me ? Alas ! I know not the shorthand . "

"О, ты такая умная женщина!" - сказал он. "Я давно знал, что мистер Джонатан был человеком большой благодарности, но, видите ли, у его жены есть все хорошее. И не окажете ли вы мне такую честь и не поможете ли мне прочитать это для меня? Увы! Я не знаю стенографии."
15 unread messages
" Oh , you so clever woman ! " he said . " I knew long that Mr. Jonathan was a man of much thankfulness , but see , his wife have all the good things . And will you not so much honour me and so help me as to read it for me ? Alas ! I know not the shorthand . "

"О, ты такая умная женщина!" - сказал он. "Я давно знал, что мистер Джонатан был человеком большой благодарности, но, видите ли, у его жены есть все хорошее. И не окажете ли вы мне такую честь и не поможете ли мне прочитать это для меня? Увы! Я не знаю стенографии."
16 unread messages
By this time my little joke was over , and I was almost ashamed . So I took the typewritten copy from my work basket and handed it to him .

К этому времени моя маленькая шутка закончилась, и мне было почти стыдно. Поэтому я достал машинописный экземпляр из своей рабочей корзины и протянул ему.
17 unread messages
By this time my little joke was over , and I was almost ashamed . So I took the typewritten copy from my work basket and handed it to him .

К этому времени моя маленькая шутка закончилась, и мне было почти стыдно. Поэтому я достал машинописный экземпляр из своей рабочей корзины и протянул ему.
18 unread messages
" Forgive me me , , " I I said said . . " I could not help it , but I had been thinking that it was of dear Lucy that you wished to ask , and so that you might not have time to wait , not on my account , but because I know your time must be precious , I have written it out on the typewriter for you . " " I could not help it , but I had been thinking that it was of dear Lucy that you wished to ask , and so that you might not have time to wait , not on my account , but because I know your time must be precious , I have written it out on the typewriter for you . "

"Прости меня", - сказал я. "Я ничего не мог с собой поделать, но я подумал, что вы хотели спросить о дорогой Люси, и чтобы у вас не было времени ждать, не из-за меня, а потому, что я знаю, что ваше время должно быть драгоценным, я написал это на пишущей машинке для вас". "Я ничего не мог с собой поделать, но я подумал, что вы хотели спросить о дорогой Люси, и чтобы у вас не было времени ждать, не из-за меня, а потому, что я знаю, что ваше время должно быть драгоценным, я написал это на пишущей машинке для вас".
19 unread messages
He took it and his eyes glistened . " You are so good , " he said . " And may I read it now ? I may want to ask you some things when I have read . "

Он взял его, и его глаза заблестели. "Ты такая хорошая", - сказал он. "И могу я прочитать это сейчас? Возможно, я захочу спросить вас о некоторых вещах, когда прочитаю."
20 unread messages
He took it and his eyes glistened . " You are so good , " he said . " And may I read it now ? I may want to ask you some things when I have read . "

Он взял его, и его глаза заблестели. "Ты такая хорошая", - сказал он. "И могу я прочитать это сейчас? Возможно, я захочу спросить вас о некоторых вещах, когда прочитаю."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому