Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
Mother laid down her pen among the pages that were scattered all over the table , pages covered with her writing , which was almost as plain as print , and much prettier . She ran her hands into her hair , as if she were going to pull it out by handfuls .

Мать положила перо среди страниц, разбросанных по всему столу, страниц, исписанных ее почерком, который был почти таким же простым, как печатный, и гораздо красивее. Она запустила руки в волосы, как будто собиралась выдергивать их пригоршнями.
2 unread messages
" Poor dear head , " said Bobbie , " does it ache ? "

«Бедная голова, — сказала Бобби, — она болит?»
3 unread messages
" No -- yes -- not much , " said Mother .

«Нет… да… не так много», — сказала Мать.
4 unread messages
" Bobbie , do you think Peter and Phil are FORGETTING Father ? "

«Бобби, ты думаешь, Питер и Фил ЗАБЫВАЮТ отца?»
5 unread messages
" NO , " said Bobbie , indignantly . " Why ? "

«НЕТ», — возмущенно сказала Бобби. "Почему?"
6 unread messages
" You none of you ever speak of him now . "

«Вы, никто из вас, никогда не говорите о нем сейчас».
7 unread messages
Bobbie stood first on one leg and then on the other .

Бобби встала сначала на одну ногу, затем на другую.
8 unread messages
" We often talk about him when we 're by ourselves , " she said .

«Мы часто говорим о нем, когда остаемся одни», - сказала она.
9 unread messages
" But not to me , " said Mother . " Why ? "

«Но не для меня», — сказала Мать. "Почему?"
10 unread messages
Bobbie did not find it easy to say why .

Бобби было нелегко объяснить, почему.
11 unread messages
" I -- you -- " she said and stopped . She went over to the window and looked out .

— Я… ты… — сказала она и остановилась. Она подошла к окну и выглянула.
12 unread messages
" Bobbie , come here , " said her Mother , and Bobbie came .

«Бобби, иди сюда», — сказала ее мать, и Бобби подошла.
13 unread messages
" Now , " said Mother , putting her arm round Bobbie and laying her ruffled head against Bobbie 's shoulder , " try to tell me , dear . "

«А теперь, — сказала Мать, обнимая Бобби и кладя взъерошенную голову ей на плечо, — попробуй рассказать мне, дорогая».
14 unread messages
Bobbie fidgeted .

Бобби заерзала.
15 unread messages
" Tell Mother . "

«Скажи матери».
16 unread messages
" Well , then , " said Bobbie , " I thought you were so unhappy about Daddy not being here , it made you worse when I talked about him . So I stopped doing it . "

— Ну, тогда, — сказала Бобби, — я думала, ты так расстроена отсутствием папы, что тебе стало еще хуже, когда я говорила о нем. Поэтому я перестал это делать».
17 unread messages
" And the others ? "

"И др?"
18 unread messages
" I do n't know about the others , " said Bobbie . " I never said anything about THAT to them . But I expect they felt the same about it as me . "

«Я не знаю, как остальные», — сказала Бобби. «Я никогда ничего им об ЭТОМ не говорил. Но я ожидаю, что они чувствовали то же самое, что и я».
19 unread messages
" Bobbie dear , " said Mother , still leaning her head against her , " I 'll tell you . Besides parting from Father , he and I have had a great sorrow -- oh , terrible -- worse than anything you can think of , and at first it did hurt to hear you all talking of him as if everything were just the same . But it would be much more terrible if you were to forget him .

«Бобби, дорогая, — сказала Мать, все еще прижимая к себе голову, — я тебе скажу. Помимо расставания с отцом, мы с ним пережили великое горе — ох, ужасное — хуже всего, что вы можете себе представить, и поначалу было очень больно слышать, как вы все говорите о нем, как будто все было по-прежнему. Но было бы гораздо ужаснее, если бы вы его забыли.
20 unread messages
That would be worse than anything . "

Это было бы хуже всего».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому