Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
" Oh , DO N'T ! " said Phyllis , in despair ; " this is truly dreadful ! Whatever it is , do tell us . "

«Ой, НЕТ!» сказала Филлис в отчаянии; "это действительно ужасно! Что бы это ни было, расскажи нам».
2 unread messages
" We did n't mean to do it whatever it was . "

«Мы не собирались делать это, что бы это ни было».
3 unread messages
No answer . The paper was refolded and Perks began on another column .

Нет ответа. Газету развернули, и Перкс начал читать другую колонку.
4 unread messages
" Look here , " said Peter , suddenly , " it 's not fair . Even people who do crimes are n't punished without being told what it 's for -- as once they were in Russia . "

«Послушайте, — внезапно сказал Питер, — это несправедливо. Даже людей, совершивших преступления, не наказывают, пока им не объяснят, за что это нужно, — как когда-то в России».
5 unread messages
" I do n't know nothing about Russia . "

«Я ничего не знаю о России».
6 unread messages
" Oh , yes , you do , when Mother came down on purpose to tell you and Mr. Gills all about OUR Russian . "

«О, да, ты знаешь, когда Мать специально приехала, чтобы рассказать тебе и мистеру Джиллсу все о НАШЕМ русском языке».
7 unread messages
" Ca n't you fancy it ? " said Perks , indignantly ; " do n't you see ' im a-asking of me to step into ' is room and take a chair and listen to what ' er Ladyship ' as to say ? "

"Разве ты не можешь себе это представить?" — возмущенно сказал Перкс. «Разве вы не видите, что я прошу меня войти в комнату, сесть в кресло и послушать, что скажет ваша светлость?»
8 unread messages
" Do you mean to say you 've not heard ? "

— Вы хотите сказать, что не слышали?
9 unread messages
" Not so much as a breath . I did go so far as to put a question . And he shuts me up like a rat-trap .

«Не больше, чем вздох. Я зашел так далеко, что задал вопрос. И он затыкает мне рот, как ловушку для крыс.
10 unread messages
' Affairs of State , Perks , ' says he . But I did think one o ' you would ' a ' nipped down to tell me -- you 're here sharp enough when you want to get anything out of old Perks " -- Phyllis flushed purple as she thought of the strawberries -- " information about locomotives or signals or the likes , " said Perks .

«Государственные дела, Перкс», — говорит он. Но я думал, что кто-нибудь из вас набросится и расскажет мне — вы здесь достаточно проницательны, когда хотите получить что-нибудь от старого Перкса, — Филлис покраснела, подумав о клубнике, — информацию о локомотивах. или сигналы и тому подобное», — сказал Перкс.
11 unread messages
" We did n't know you did n't know . "

«Мы не знали, что ты не знал».
12 unread messages
" We thought Mother had told you . "

«Мы думали, что Мать рассказала тебе».
13 unread messages
" Wewantedtotellyouonlywethoughtitwouldbestalenews . "

«Мы хотели вам сказать, но думали, что это будет самой устаревшей новостью».
14 unread messages
The three spoke all at once .

Все трое заговорили одновременно.
15 unread messages
Perks said it was all very well , and still held up the paper . Then Phyllis suddenly snatched it away , and threw her arms round his neck .

Перкс сказал, что все очень хорошо, и все же поднял газету. Затем Филлис внезапно выхватила его и обвила руками его шею.
16 unread messages
" Oh , let 's kiss and be friends , " she said ; " we 'll say we 're sorry first , if you like , but we did n't really know that you did n't know . "

«О, давай поцелуемся и будем друзьями», сказала она; «Если хочешь, мы сначала извинимся, но мы на самом деле не знали, что ты не знаешь».
17 unread messages
" We are so sorry , " said the others .

«Нам очень жаль», — сказали остальные.
18 unread messages
And Perks at last consented to accept their apologies .

И Перкс наконец согласился принять их извинения.
19 unread messages
Then they got him to come out and sit in the sun on the green Railway Bank , where the grass was quite hot to touch , and there , sometimes speaking one at a time , and sometimes all together , they told the Porter the story of the Russian Prisoner .

Затем они уговорили его выйти и посидеть на солнышке на зеленом железнодорожном берегу, где трава была довольно горячей на ощупь, и там, говоря иногда по одному, а иногда все вместе, они рассказали Швейцару историю о Русский пленник.
20 unread messages
" Well , I must say , " said Perks ; but he did not say it -- whatever it was .

"Ну, я должен сказать," сказал Перкс; но он этого не сказал — что бы это ни было.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому