Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
" Yes , " said Mother , " upon all prisoners and captives . All prisoners and captives . "

«Да, — сказала Мать, — для всех пленников и пленников. Все заключенные и пленники».
2 unread messages
The Russian gentleman was better the next day , and the day after that better still , and on the third day he was well enough to come into the garden . A basket chair was put for him and he sat there , dressed in clothes of Father 's which were too big for him . But when Mother had hemmed up the ends of the sleeves and the trousers , the clothes did well enough . His was a kind face now that it was no longer tired and frightened , and he smiled at the children whenever he saw them . They wished very much that he could speak English . Mother wrote several letters to people she thought might know whereabouts in England a Russian gentleman 's wife and family might possibly be ; not to the people she used to know before she came to live at Three Chimneys -- she never wrote to any of them -- but strange people -- Members of Parliament and Editors of papers , and Secretaries of Societies .

Русскому господину стало лучше на следующий день, а на другой день еще лучше, а на третий день он уже достаточно поправился, чтобы прийти в сад. Для него поставили стул-корзинку, и он сидел там, одетый в отцовскую одежду, которая была ему велика. Но когда мама подшила концы рукавов и брюк, одежда подошла достаточно хорошо. Теперь, когда на нем больше не было усталости и страха, у него было доброе лицо, и он улыбался детям всякий раз, когда видел их. Им очень хотелось, чтобы он говорил по-английски. Мать написала несколько писем людям, которые, по ее мнению, могли знать, где в Англии могут находиться жена и семья русского джентльмена; не людям, которых она знала до того, как переехала жить в «Три Дымохода» — она никогда не писала никому из них, — а странным людям — членам парламента, редакторам газет и секретарям обществ.
3 unread messages
And she did not do much of her story-writing , only corrected proofs as she sat in the sun near the Russian , and talked to him every now and then .

И она особо не писала рассказы, а только исправляла корректуры, сидя на солнце рядом с русским и время от времени беседуя с ним.
4 unread messages
The children wanted very much to show how kindly they felt to this man who had been sent to prison and to Siberia just for writing a beautiful book about poor people . They could smile at him , of course ; they could and they did . But if you smile too constantly , the smile is apt to get fixed like the smile of the hyaena . And then it no longer looks friendly , but simply silly .

Детям очень хотелось показать, как они добры к этому человеку, которого отправили в тюрьму и в Сибирь только за то, что он написал прекрасную книгу о бедных людях. Конечно, они могли улыбнуться ему; они могли и сделали. Но если вы улыбаетесь слишком постоянно, улыбка может закрепиться, как улыбка гиены. И тогда это выглядит уже не дружелюбно, а просто глупо.
5 unread messages
So they tried other ways , and brought him flowers till the place where he sat was surrounded by little fading bunches of clover and roses and Canterbury bells .

Поэтому они попробовали другие способы и принесли ему цветы, пока место, где он сидел, не стало окружено увядающими букетиками клевера, роз и кентерберийских колокольчиков.
6 unread messages
And then Phyllis had an idea . She beckoned mysteriously to the others and drew them into the back yard , and there , in a concealed spot , between the pump and the water-butt , she said : --

И тогда Филлис пришла в голову идея. Она таинственным образом поманила остальных, увлекла их на задний двор и там, в укромном месте, между насосом и бочкой, сказала:
7 unread messages
" You remember Perks promising me the very first strawberries out of his own garden ? " Perks , you will recollect , was the Porter . " Well , I should think they 're ripe now . Let 's go down and see . "

«Помнишь, Перкс обещал мне самую первую клубнику из собственного сада?» Перкс, как вы помните, был Портером. «Ну, я думаю, они уже созрели. Давайте спустимся и посмотрим».
8 unread messages
Mother had been down as she had promised to tell the Station Master the story of the Russian Prisoner . But even the charms of the railway had been unable to tear the children away from the neighbourhood of the interesting stranger . So they had not been to the station for three days .

Мать была подавлена, поскольку обещала рассказать начальнику станции историю русского пленника. Но даже прелести железной дороги не смогли оторвать детей от соседства интересного незнакомца. Итак, они не были на станции три дня.
9 unread messages
They went now .

Они пошли сейчас.
10 unread messages
And , to their surprise and distress , were very coldly received by Perks .

И, к их удивлению и огорчению, Перкс принял их очень холодно.
11 unread messages
" ' Ighly honoured , I 'm sure , " he said when they peeped in at the door of the Porters ' room . And he went on reading his newspaper .

«Для меня большая честь, я уверен», — сказал он, когда они заглянули в дверь комнаты Портеров. И он продолжал читать свою газету.
12 unread messages
There was an uncomfortable silence .

Наступило неловкое молчание.
13 unread messages
" Oh , dear , " said Bobbie , with a sigh , " I do believe you 're CROSS . "

«О, дорогая, — сказала Бобби со вздохом, — я верю, что ты КРОСС».
14 unread messages
" What , me ? Not me ! " said Perks loftily ; " it ai n't nothing to me . "

"Что я? Не я!" — высокомерно сказал Перкс. «Для меня это ничего не значит».
15 unread messages
" What AI N'T nothing to you ? " said Peter , too anxious and alarmed to change the form of words .

«Что для тебя ничего не значит?» — сказал Питер, слишком встревоженный и встревоженный, чтобы менять форму слов.
16 unread messages
" Nothing ai n't nothing .

«Ничего не ничего.
17 unread messages
What ' appens either ' ere or elsewhere , " said Perks ; " if you likes to ' ave your secrets , ' ave 'em and welcome . That 's what I say . "

Что происходит здесь или где-то еще, - сказал Перкс, - если вам нравится хранить свои секреты, храните их и добро пожаловать. Это то что я сказал."
18 unread messages
The secret-chamber of each heart was rapidly examined during the pause that followed . Three heads were shaken .

Во время последовавшей паузы тайные камеры каждого сердца были быстро осмотрены. Три головы покачали.
19 unread messages
" We have n't got any secrets from YOU , " said Bobbie at last .

«У нас нет от ВАС никаких секретов», — сказала наконец Бобби.
20 unread messages
" Maybe you ' ave , and maybe you ' ave n't , " said Perks ; " it ai n't nothing to me . And I wish you all a very good afternoon . " He held up the paper between him and them and went on reading .

«Может быть, у вас есть, а может быть, и нет», сказал Перкс; "Для меня это ничего не значит. И я желаю вам всем хорошего дня». Он держал газету между собой и ими и продолжал читать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому