Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
" It is n't French ! " cried Peter .

«Это не по-французски!» - воскликнул Питер.
2 unread messages
" What is it , then ? " asked more than one voice . The crowd fell back a little to see who had spoken , and Peter pressed forward , so that when the crowd closed up again he was in the front rank .

"Что тогда?" спросил более чем один голос. Толпа немного отступила назад, чтобы посмотреть, кто говорит, а Петр двинулся вперед, так что, когда толпа снова сомкнулась, он оказался в первом ряду.
3 unread messages
" I do n't know what it is , " said Peter , " but it is n't French . I know that . " Then he saw what it was that the crowd had for its centre . It was a man -- the man , Peter did not doubt , who had spoken in that strange tongue .

«Я не знаю, что это такое, — сказал Питер, — но это не по-французски. Я знаю это." Затем он увидел, что было в центре толпы. Это был мужчина — человек, в чем Питер не сомневался, который говорил на этом странном языке.
4 unread messages
A man with long hair and wild eyes , with shabby clothes of a cut Peter had not seen before -- a man whose hands and lips trembled , and who spoke again as his eyes fell on Peter .

Человек с длинными волосами и дикими глазами, в потертой одежде такого покроя, которого Питер раньше не видел, — человек, чьи руки и губы дрожали, и который снова заговорил, когда его взгляд упал на Петра.
5 unread messages
" No , it 's not French , " said Peter .

«Нет, это не по-французски», — сказал Питер.
6 unread messages
" Try him with French if you know so much about it , " said the farmer-man .

«Попробуй его с французским, если ты так много в нем знаешь», — сказал фермер.
7 unread messages
" Parlay voo Frongsay ? " began Peter , boldly , and the next moment the crowd recoiled again , for the man with the wild eyes had left leaning against the wall , and had sprung forward and caught Peter 's hands , and begun to pour forth a flood of words which , though he could not understand a word of them , Peter knew the sound of .

«Парлай ву Фронгсей?» - смело начал Питер, и в следующий момент толпа снова отпрянула, потому что человек с дикими глазами отошел, прислонившись к стене, прыгнул вперед, схватил Питера за руки и начал изливать поток слов, которые, хотя он не мог понять ни слова из них, Питер знал их звучание.
8 unread messages
" There ! " said he , and turned , his hands still clasped in the hands of the strange shabby figure , to throw a glance of triumph at the crowd ; " there ; THAT 'S French . "

"Там!" - сказал он и повернулся, все еще сжимая руки в руках странной потрепанной фигуры, чтобы бросить торжествующий взгляд на толпу; «там; ЭТО по-французски».
9 unread messages
" What does he say ? "

"Что он говорит?"
10 unread messages
" I do n't know . " Peter was obliged to own it .

"Я не знаю." Петр был обязан владеть им.
11 unread messages
" Here , " said the Station Master again ; " you move on if you please . I 'LL deal with this case . "

«Здесь», снова сказал начальник станции; «Проходите дальше, если хотите. Я разберусь с этим делом».
12 unread messages
A few of the more timid or less inquisitive travellers moved slowly and reluctantly away . And Phyllis and Bobbie got near to Peter . All three had been TAUGHT French at school . How deeply they now wished that they had LEARNED it ! Peter shook his head at the stranger , but he also shook his hands as warmly and looked at him as kindly as he could . A person in the crowd , after some hesitation , said suddenly , " No comprenny ! " and then , blushing deeply , backed out of the press and went away .

Некоторые из более робких или менее любознательных путешественников медленно и неохотно двинулись прочь. И Филлис и Бобби приблизились к Питеру. Все трое ОБУЧАЛИ французский язык в школе. Как сильно они теперь желали, чтобы ИЗУЧИЛИ это! Питер покачал головой незнакомцу, но также тепло пожал ему руки и посмотрел на него так дружелюбно, как только мог. Кто-то в толпе после некоторого колебания вдруг сказал: «Нет, компренни!» а затем, сильно покраснев, попятился от прессы и ушел.
13 unread messages
" Take him into your room , " whispered Bobbie to the Station Master . " Mother can talk French . She 'll be here by the next train from Maidbridge . "

«Отведите его в свою комнату», — прошептала Бобби начальнику станции. «Мама может говорить по-французски. Она будет здесь следующим поездом из Мейдбриджа».
14 unread messages
The Station Master took the arm of the stranger , suddenly but not unkindly . But the man wrenched his arm away , and cowered back coughing and trembling and trying to push the Station Master away .

Начальник станции внезапно, но не любезно взял незнакомца под руку. Но мужчина выдернул руку и отшатнулся, кашляя и дрожа, пытаясь оттолкнуть начальника станции.
15 unread messages
" Oh , do n't ! " said Bobbie ; " do n't you see how frightened he is ? He thinks you 're going to shut him up . I know he does -- look at his eyes ! "

«Ой, не надо!» сказала Бобби; «Разве ты не видишь, как он напуган? Он думает, что ты собираешься его заткнуть. Я знаю, что так оно и есть — посмотри ему в глаза!»
16 unread messages
" They 're like a fox 's eyes when the beast 's in a trap , " said the farmer .

«Они как глаза лисы, когда зверь попал в капкан», — сказал фермер.
17 unread messages
" Oh , let me try ! " Bobbie went on ; " I do really know one or two French words if I could only think of them . "

«О, позвольте мне попробовать!» Бобби продолжала; «Я действительно знаю одно или два французских слова, если бы только мог подумать о них».
18 unread messages
Sometimes , in moments of great need , we can do wonderful things -- things that in ordinary life we could hardly even dream of doing . Bobbie had never been anywhere near the top of her French class , but she must have learned something without knowing it , for now , looking at those wild , hunted eyes , she actually remembered and , what is more , spoke , some French words . She said : --

Иногда, в минуты большой нужды, мы можем делать чудесные вещи — вещи, о которых в обычной жизни мы едва ли могли даже мечтать. Бобби никогда не была на первом месте в своем классе по французскому, но она, должно быть, выучила что-то, сама того не ведая, потому что сейчас, глядя в эти дикие, охотящиеся глаза, она действительно вспомнила и, более того, произнесла некоторые французские слова. Она сказала:-
19 unread messages
" Vous attendre . Ma mere parlez Francais . Nous -- what 's the French for ' being kind ' ? "

"Ждать тебя. Моя мама говорит по-французски. Nous — как по-французски будет «добрый»?»
20 unread messages
Nobody knew .

Никто не знал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому