" Right , " said the Doctor . " Now you get your old woman to sit with your mother , and then you eat a good breakfast , and go straight to bed and sleep till dinner-time . We ca n't afford to have the head-nurse ill . "
«Правильно», сказал Доктор. «Теперь ты усадишь свою старуху с матерью, а потом съешь хороший завтрак и сразу идешь спать и спишь до обеда. Мы не можем себе позволить, чтобы старшая медсестра заболела».
When the 9.15 came out of the tunnel that morning the old gentleman in the first-class carriage put down his newspaper , and got ready to wave his hand to the three children on the fence . But this morning there were not three . There was only one . And that was Peter .
Когда в 9.15 утром поезд выехал из туннеля, пожилой джентльмен в вагоне первого класса отложил газету и приготовился помахать рукой троим детям на заборе. Но сегодня утром их было не трое. Был только один. И это был Питер.
Peter was not on the railings either , as usual . He was standing in front of them in an attitude like that of a show-man showing off the animals in a menagerie , or of the kind clergyman when he points with a wand at the ' Scenes from Palestine , ' when there is a magic-lantern and he is explaining it .
Питера, как обычно, тоже не было на перилах. Он стоял перед ними в позе шоумена, выставляющего напоказ животных в зверинце, или доброго священнослужителя, указывающего палочкой на «Сцены из Палестины», когда происходит волшебство. фонарь, и он это объясняет.
A good many people did look out at the station and were disappointed , for they saw nothing unusual . The old gentleman looked out , too , and at first he too saw nothing more unusual than the gravelled platform and the sunshine and the wallflowers and forget-me-nots in the station borders . It was only just as the train was beginning to puff and pull itself together to start again that he saw Phyllis . She was quite out of breath with running .
Многие люди посмотрели на станцию и были разочарованы, так как не увидели ничего необычного. Старый господин тоже выглянул и тоже сначала не увидел ничего необычного, кроме посыпанной гравием платформы, солнечного света, желтофиольцев и незабудок на границах станции. И только когда поезд начал пыхтеть и собираться вместе, чтобы снова тронуться, он увидел Филлис. Она совсем запыхалась от бега.
Mother is ill and the doctor says to give her the things at the end of the letter , but she says she ca n't aford it , and to get mutton for us and she will have the broth . We do not know anybody here but you , because Father is away and we do not know the address .
Мать больна, и врач в конце письма просит отдать ей вещи, но она говорит, что не может себе этого позволить, и принести нам баранину, а бульон будет у нее. Мы здесь никого не знаем, кроме тебя, потому что отца нет, и мы не знаем адреса.
Father will pay you , or if he has lost all his money , or anything , Peter will pay you when he is a man . We promise it on our honer . I.O.U. for all the things Mother wants .
Отец заплатит тебе, а если он потеряет все свои деньги или что-нибудь еще, Питер заплатит тебе, когда станет мужчиной. Мы обещаем это честно. Долг на все, что хочет Мать.
" Will you give the parsel to the Station Master , because of us not knowing what train you come down by ? Say it is for Peter that was sorry about the coals and he will know all right .
«Отдадите посылку начальнику станции, потому что мы не знаем, на каком поезде вы приедете? Скажи, что это Петр пожалел об углях, и он все поймет.